Author

Croatian Hot Spots

Browsing

[:HR]OVO JE POVIJESNI TRENUTAK ZA TURIZAM OTOKA KORČULE

Jučer 8.04.2015. je u Veloj Luci u hotelu Korkyra, svečano potpisan Ugovor o koncesiji za izgradnju hidroavionskog pontonskog pristaništa u luci Vele Luke. Ugovor je u ime Županijske lučke uprave Vela Luka potpisao ravnatelj Boris Žuvela te u ime Europskog obalnog prijevoznika direktor Klaus Dieter Martin.

10866270_926448830738615_6737273925081101570_o
Foto: Marin Baničević

Potpisivanju su prisustvovali i Željko Slijepčević, Lučo Jurica i Karl Dankl iz Europskog obalnog avioprijevoznika te saborski zastupnik Branko Bačić, i predstavnici medija i djelatnici lučke uprave.

11116427_926448904071941_3071674422535771657_o

Slikovito mjesto na jugu Hrvatske kojeg oplakuju brojne bajkovite uvale i plaže, najveće mjesto jednog od najljepših hrvatskih otoka, dobiva priliku pozicionirati se na mapi poželjnih turističkih odredišta, dostupnih hidroavinskim prijevozom što je putnicima koji žele danas do odredišta stići što prije, dragocjena stavka u planiranju putovanja.

758

Danas je povijesni dan jer se ponovo uspostavlja zračni promet između Vele Luke i kopna i kao takav pruža bezbroj novih mogućnosti. Boris Žuvela je prepoznao te mogućnosti, napravio dozvole i na taj način omogućio uspostavu zračnog prometa.“ izjavio je Dieter Martin iz ECA.

11025701_926449180738580_4201677358636869368_o
Foto: Marin Baničević

Boris Žuvela,direktor  lučke uprave Vela Luke,  je istaknuo kako je Županijska lučka uprava Vela Luka pripremila lokacijsku dozvolu za postavljanje hidroavionskog pristaništa na pontonima te projekt postavljanja kioska i ugostiteljske terase u sklopu pristaništa. Dozvole su gotove tako da se može odmah pristupiti radovima.

1899820_643078379092324_1292104919_o

U izradu navedenih dozvola Lučka uprava je uložila 80 tisuća kuna, te su ovom prigodom dozvole predane predstavnicima Europskog obalnog avioprijevoznika.

755

Županijska lučka uprava je mjesecima pripremala dokumentaciju i natječaj za raspisivanje koncesije te današnjim potpisivanjem uspješno zaključila cijeli proces. Vela Luka će tako prve putnike navjerojatnije ugostiti već početkom lipnja ove godine.  Ovim projektom brojnim  putnicima će se napokon olakšati tranzit sa priobalja na otok Korčulu, te se nadamo da će ga istraživati u što većem broju.

636

Klaus Dieter Martin odgovarao je na pitanja znatiželjnih novinara, te istaknuo kako će prvih 1000 putnika letjeti po promotivnoj cijeni od 99 kn u jednom smjeru, kasnije će cijena leta iznositi 199 kn u jednom smjeru.

Pogled na hrvatski turizam iz sasvim druge perspektive

Revolucija putovanja u Hrvatskoj, superbrza povezanost otoka i kopna, povoljne cijene, ušteda vremena

Nakon duge borbe sa birokracijom, hidroavioni su ipak krenuli sa letenjem krajem sezone 2014. Krajem prošle godine otvorene su linije prema Rabu i Jelsi na Hvaru, a kako najavljuje Klaus Dieter Martin, vlasnik  European Coastal Airlinesa, u ovoj godini biti će uspostavljen niz novih linija letova prema svim turistički atraktivnim otocima. Uspostavom usluge prijevoza hidroavionima hrvatski turizam je ostvario  jedan viši standard usluge.

U projekt je uloženo preko 30 milijuna eura, te se planiraju dodatna ulaganja i u 2016. Tvrtka ističe želju da postane lider u civilnom zrakoplovstvu Europe, uključujući i sferu e-trgovine i informacijske tehnologije.
Olakšati život stanovnicima hrvatskih otoka te revolucionarizirati hrvatski prijevozni sustav osiguravanjem sigurnog, pouzdanog i cjenovno pristupačnog hidroavionskog prijevoza filozofija je European Coastal Airlinesa.

Cilj je povezati 66 naseljena hrvatska otoka te u kasnijoj fazi proširiti poslovanje na Italiju, Crnu Goru, Grčku i Monako. Ovaj projekt  predstavlja višemilijunsko ulaganje u eurima te će kreirati i približno 400 novih radnih mjesta u Republici Hrvatskoj.

11088954_840210646045762_8402212180591538470_o

Fotografije: European Coastal airlines, TZ Vela Luka i Marin Baničević[:en]THIS IS A HISTORICAL MOMENT FOR TOURISM OF THE ISLAND OF KORČULA

On April 8, 2015 in Vela Luka in the Korkyra Hotel, concession contract for construction of hydroplane pontoon terminal in Vela Luka port was signed. The contract was signed, on behalf of County’s port authority, by its director Boris Žuvela, and on behalf of European Coastal Airlines director Klaus Dieter Martin.

10866270_926448830738615_6737273925081101570_o
Photo: Marin Baničević

Signing the contract was also attended by Željko Slijepčević, Lučo Jurica and Karl Dankl from European Coastal Airlines and parliamentary representative Branko Bačić, as well as the media and port authority workers.

11116427_926448904071941_3071674422535771657_o

Picturesque place on the south of Croatia that is proud of its numerous enchanting bays and beaches, the biggest place of one of the most beautiful Croatian islands, has been given a chance to position itself on a map of desired tourist destinations, available for hydroplane transport, which is, for those who want to get to their destination as soon as possible, an important factor when planning their vacation.

758

”This is a historical day because air traffic between the mainland and Vela Luka has been re-established and thus numerous possibilities are given. Boris Žuvela recognized those possibilities, gave permits and therefore made air traffic possible”, says Dieter Martin from ECA.

11025701_926449180738580_4201677358636869368_o
Photo: Marin Baničević

Boris Žuvela, director of Vela Luka Port Authority, pointed out that County’s port authority has prepared location permits for placement of hydroplane terminal on pontoons and the project of placing kiosks and restaurant terrace within the terminal. Permits are given, so the construction can start.

1899820_643078379092324_1292104919_o

80 thousand kunas have been invested in obtaining the permits, so on this occasion the permits were handed over to representatives of European Coastal Airlines.

755

Port Authority has been preparing this documentation and concession competition for months, so by signing the contract the process has been successfully brought to its end. Vela Luka will host its first guests already in June this year. With this project transit to Korčula will finally be made easier for numerous travellers, and we hope it will be used by as many guests as possible.

636

Klaus Dieter Martin answered many questions of curious journalists, and pointed out that first 1000 passengers will fly on promotional price of 99 kn in one direction, later flight price will be 199 kn in one direction.

A view of Croatian tourism from a completely different perspective

Revolution of travelling in Croatia, super-fast connection of islands and the mainland, affordable prices, time saving

After a long fight with bureaucracy, hydroplanes finally started to fly at the end of season 2014. At the end of previous year lines to Rab and Jelsa on Hvar have been opened, and as was announced by Klaus Dieter Martin, the owner of European Coastal Airlines, in this year there will be many new lines to all tourist attractive islands. With the establishment of hydroplane transport Croatian tourism has accomplished higher service standard.

Over 30 million euros have been invested in this project, and additional investments are planned in 2016. The company emphasized its wish to become a leader in civil aviation of Europe, including e-trade and information technology.

The philosophy of European Coastal Airlines is to make lives of inhabitants of Croatian islands and revolutionize Croatian transport system by ensuring safe, reliable and affordable hydroplane transport.

The aim is to connect 66 inhabited islands of Croatia, and in later phase, extend the business to Italy, Monte Negro, Greece and Monaco. This project presents multimillion investments in euros and will create almost 400 new working places in the Republic of Croatia.

11088954_840210646045762_8402212180591538470_o

Photos: European Coastal airlines, Vela Luka tourist board and Marin Baničević[:]

[:HR]

NA RADOST BROJNIH HODOČASNIKA U TIJEKU JE ZADNJA FAZA PROJEKTA

Projekt „Staza Gospi Sinjskoj“ odobren je u sklopu programa IPA Hrvatska-Bosna i Hercegovina.

Povodom završetka provedbe aktivnosti projekta Staza Gospi Sinjskoj” – „The Our Lady of Sinj Route” (IPA program Hrvatska – Bosna i Hercegovina 2007.-2013.), 07. travnja 2015.g. u Alkarskim dvorima u gradu Sinju, održana je završna konferencija Projekta.

Na konferenciji su nazočili predstavnici svih projektnih partnera: Grada Sinja, Grada Solina, Hrvatske gorske službe spašavanja – HGSS stanica Split, općina Prozor-Rama, Livno i Tomislavgrad. Uz partnere, provedbi projektnih aktivnosti doprinijeli su i projektni suradnici: Turistička zajednica Grada Sinja, Franjevački samostan Gospe Sinjske, Franjevački samostan Rama-Šćit, Turistička zajednica Hercegbosanske županije te Planinarsko društvo Kamešnica iz Livna.

karta

Uvodnu riječ održali su predstavnici vodećih partnera iz Republike Hrvatske i Bosne i Hercegovine, predstavljene su smjernice i zajedničke strategije na promociji turizma na prekograničnom području Republike Hrvatske i Bosne i Hercegovine (obuhvaćenom u provedbi projekta Staza Gospi Sinjskoj s posebnim naglaskom na područje uz samu rutu Staze), također su predstavili dosadašnje rezultate provedbe projekta Staze Gospi Sinjskoj. Predstavljen je i prigodni Turistički vodič projekta i projekt izrade „Kalendara Gospine jubilarne godine 2015.

Svrha projekta „ Staza Gospi Sinjskoj“

Svrha projekta je podizanje razine svijesti u prekograničnom području Republike Hrvatske i Bosne i Hercegovine, informiranje građana i stvaranje nove turističke ponude, usluga i znamenitosti uz rutu Staze Gospi Sinjskoj, te stvaranje dodatne vrijednosti ovog Projekta prema turističkom razvoju prekograničnog područja.

staza_gospi_sinjskoj

Pješačenje stazom Gospi Sinjskoj jedinstveni je doživljaj

Staza Gospi Sinjskoj hodočasnički je put kojim se, iz nekoliko pravaca, stoljećima pješači k najvećem marijanskom svetištu na južnohrvatskim prostorima. Svake godine, uoči blagdana Velike Gospe, u noćima između 8. i 15. kolovoza, na hodočašće prema gradu Sinju kreću tisuće hodočasnika, osobito mladih, a 15. kolovoza se održava središnja vjerska svečanost. Hodočasnici pristižu iz nekoliko pravaca a najviše iz pravca juga  iz Solina, te iz pravca sjevera iz Bosne i Hercegovine.

U centralnom mjestu hodočašća,  marijanskom svetištu u Sinju nalazi se slika Čudotvorne Gospe Sinjske. Naslikana je na platnu, duga je 58 cm, a široka 44 cm. Slika ne prikazuje cijeli lik Majke Božje, nego samo poprsje koje izlazi iz tamne pozadine. Dobro je sačuvana, iako je na više mjesta bila prelamana. Ti su prijelomi vjerojatno nastali dok su je fratri nosili u torbi kad su 1687. godine bježali iz Rame. Tada je kršćanski narod morao ostaviti svoje domove i pobjeći pred neprijateljskom opasnošću. Kad su stigli u Sinj fratri su okupili puk, ophodili čudotvornu sliku i s velikim veseljem i puni poštovanja pjevali duhovne pjesme. Otpratili su sliku do crkve i stavili je na oltar. Tu počinje povijest hodočašćenja Gospi Sinjskoj.

Gospa Sinjska_

Svake se godine upozoravaju hodočasnici da se kreću utvrđenim cestovnim pravcima i da obvezno hodaju uz lijevi rub kolnika u kolonama , odnosno grupama. Istodobno se upozoravaju vozači da u određene dane budu oprezni uz poštivanje uputa i zapovjedi prometne policije. Unatoč dobroj regulaciji prometa u danima hodočašća , često su se događale nezgode u kojima su automobili naletjeli na hodočasnike. Bilo je i smrtnih slučajeva.

Potaknuti tom problematikom i osobnim iskustvom na mnogim hodočasničkim stazama širom svijeta došli smo na ideju da se hodočašće u Sinj može izvoditi po tradicionalnim pješačkim, konjskim stazama i napuštenom trasom “Rere”, nekadašnje željeznice i to ne samo u vrijeme svetkovine nego preko cijele godine.

Ilija Veselica

Pješačenje po obilježenoj stazi jedinstveni je doživljaj koji čovjeka zbližava s prirodom. Hoda se najvećim dijelom izoliran od prometne gužve i kroz slikovite krajeve koji su bogati povijesnim naslijeđem. Utvrde, stećci, gradine, muzeji, sakralni objekti, ostaci starih staza i mostova, vidikovci i ugostiteljski objekti su mjesta za odmor i  kontrolne točke na stazi gdje se može utisnuti pečat na zadnjim stranicama  ovog vodiča kao uspomena na nezaboravno putovanje koje ste uradili snagom svog duha i mišića.

Projekt „Staza Gospi Sinjskoj“ odobren je u sklopu programa IPA Hrvatska-Bosna i Hercegovina i njegova je provedba započela 09. trvanja 2013. godine. Projekt je trajao ukupno 24 mjeseca,  a proveli su ga partneri s hrvatske i bosanske strane: gradovi Sinj i Solin i HGSS Stanica Split te općine Prozor Rama,  Tomislavgrad i  Livno. Provedbi projekta doprinijeli su i suradnici: Turistička zajednica Grada Sinja, Franjevački samostan Gospe Sinjske, Franjevački samostan Rama-Šćit, Turistička zajednica Hercegbosanske županije i Planinarska udruga Kamešnica Livno.

Piše: Stipe Božić

www.visitsinj.com
www.tz-trilj.hr
www.visitdugopolje.com
www.visitvrlika.com

Sponzorirani članak
Foto: arhiva turističkih zajednica grada Sinja, Trilja, Vrlike i Dugopolja

logotipi-zagora1

 

Foto: Ilija Veselica, Ante Gašpar

 

 
 

[:]

[:HR]PRELIJEPE RIJEKE, BAJKOVITI DVORCI I DRAGOCJENI IZVORI TERMALNE VODE VODEĆI SU ADUTI TURIZMA KONTINENTALNE HRVATSKE

Krenimo od Peklenice, prvog ekspolatacijskog naftnog polja u svijetu, smještenog uz rijeku Muru čiju vrijednost sve više uviđaju i domaći i inozemni gosti, posebice pobornici ekološkog turizma, osviješteni putnici koji podupiru zaštitu prirode i okoliša na destinaciji koju su odabrali, te njenu kulturnu baštinu. Stoga se na Muri obnavljaju stari mlinovi, a brodovi neprekidno plove njome već više od cijelog stoljeća!

Zasticeni-krajolik-rijeke-Mure-svetimartin.hr
foto: svetimartin.hr

Prođimo obiljem vinskih cesta i dobrih vinarija sve do one na Vinskom vrhu te biciklističkim stazama, zastanimo u oazi wellness turizma u Svetom Martinu na Muri, okrijepimo se u termama Jezerčica i Tuhelj…

JEZERCICA_TERME_hotel_042012_photocopyright-by-darko-gorenak-godar-1-1024x474Terme Jezerčica, foto:www.tzkzz.hr

Posjetimo i staru jezgru nekadašnjeg glavnog grada Varaždina, grada crkava i anđela, ponoćnih utrka, grada pod budnim okom mlade i stasite gradske straže čijoj je ceremoniji smjene, kao posebnu kuriozitetu, moguće prisustvovati subotom…

Varazdin croatia.hr
foto: Varaždin, Croatia.hr

Saznajmo zašto je Hrvatsko Zagorje neodoljivo sve brojnijim izletnicima – zavirimo u drevne dvorce Veliki Tabor, Đalski i Bežanec, i poslušajmo legende koje ih prate.

OLYMPUS DIGITAL CAMERAVeliki Tabor, foto: www.tzkzz.hr

Ili pak krenimo ka čarobnim Plitvicama, dopustimo da nas dočekaju bajkovite Rastoke, to predvorje Plitvičkih jezera koje nam govori o simbiozi fantastičnih tvorevina prirode i ljudskih tehničkih dostignuća starih više stoljeća. Navedena putanja slikoviti je presjek bogate turističke ponude kontinentalne Hrvatske.
Turizam je tu baziran na svojim selektivnim oblicima – poput kulturnog, vjerskog, avanturističkog, zdravstvenog..

croatia_lika_karlovac_national_park_plitvicka_jezera_001

Plitvička jezera, foto: www.croatia.hr

Zahvaljujući prirodnim ljepotama Plitvičkih jezera, rekorder kontinentalnog turizma u ovom dijelu Hrvatske je Karlovačka županija, a kao centar zdravstvenog turizma, zahvaljujući brojim ljekovitim izvorima termalne vode, istakle su se Krapinske toplice.

Krapinske_Toplicefoto:www.krapinske-toplice.hr

Ljubitelji avanturizma i prirode oduševit će se raftingom na smaragdnoj Mrežnici

Rijeka Mrežnica - kaportal.hrfoto:kaportal.hr

Zahtjevni gastronomi kapljicom kvalitetna vina i kušanjem mesnih specijaliteta koje će im ponuditi gostoljubivi mještani idiličnih slavonskih sela..

1341394710eno_3_kutjevofoto:TZ Požeško slavonske županije, vinograd Kutjevo

Kontinentalna Hrvatska definitivno nudi lepezu aktivnosti za svačiji ukus, a na vama je samo da odaberete sadržaj po mjeri! I zato, put pod noge – krenimo na izlet ![:en]EMERALD RIVERS, DREAMLIKE CASTLES AND PRECIOUS THERMAL SPRINGS, ARE LEADING SUCCESS FACTORS OF TOURISM IN CONTINENTAL CROATIA

Let’s start from Peklenica, first exploitable oil field in the world, located near the river Mura, whose value is increasingly recognized both by domestic and foreign tourists, especially supporters of ecotourism, conscious travelers who support the protection of nature and environment in the destination they have chosen, as well as its cultural heritage. Therefore, old water mills on the river are being renewed, and ships have been sailing through it for more than a century! Let’s pass through many wine roads and fine wineries, all the way to the one called “Vinski vrh”, stop in an oasis of wellness tourism in Sveti Martin na Muri, refresh ourselves in the Jezerčica and Tuhelj spa…Let’s visit the old historical core of Varaždin, former Croatian capital, the city of churches and angels, of midnight races, under the watchful eye of young and noble town guard whose change ceremony, as a special attraction, can be seen on Saturdays…

[nivo effect=”fade” directionNav=”button” controlNav=”true” width=”600px” height=”360px”]
[image]http://hotspots.net.hr/wp-content/uploads/2013/12/Dvorac-Lužnica.jpg[/image]
[image]http://hotspots.net.hr/wp-content/uploads/2013/12/Stari-grad-Sisak.jpg[/image]
[image]http://hotspots.net.hr/wp-content/uploads/2013/12/Voloderske-jeseni.jpg[/image]
[/nivo]
Let’s find out why Croatian Zagorje is already branded as a “fairytale in the palm of a hand”, take a peek into the ancient castles Đalski and Brežanec and listen to the legends related to them. Or let’s take off to the enchanting Plitvice and be welcomed by the fabulous Rastoke, the “lobby” of the lakes that tells a story about the symbiosis of nature’s fantastic creations and centuries-old human technical achievements…

The specified path is a picturesque intersection of the rich tourist offer of continental Croatia. The tourism here is based on its selective forms – such as cultural, religious, adventurous, medical. Thanks to the natural beauty of the Plitvice Lakes, the recorder of continental tourism in this part of Croatia is the Karlovac County, and due to the numerous healing thermal springs, the Krapina spa became a center of medical tourism. Adventure and nature lovers will be thrilled with rafting on the emerald Mrežnica, demanding gourmet-minded guests with a glass of fine wine and meat dishes offered by hospitable locals in idyllic Slavonian villages … Continental Croatia offers something for every taste – choose a type of vacation that suits your requirements![:]

[:HR]U posljednjih mjesec dana na našem Travel blogu, zamiješali smo različite sastojke života u šareni lončić priča, naših stavova i trajnih pokliča o  ljepoti Croatie.
Tako smo s vama podijelili sjajnu priču  Paula Bradburyja o našoj Allison koja je  Kaliforniju zamijenila Klisom na kojem pronašla ljubav svog života ili je život jednostavno pronašao nju, kako je i sama rekla s divljim vjetrom Dalmacije. A ta hladna dalmatinska bura pokazala joj je magičnu esenciju života u kojem se živi s maslinama, groždjem, mirisom  zemlje, kamena i jedinstvenog ritma Dalmacije koja negdje i nekako, još nije izgubila  dušu.
Potom smo se opet i nanovo opijali ljepotom naše zemlje, i preporučali vam kako top destinacije tako i neke koje još nisu dosegle zasluženi medijsko turistički procvat a imaju sjajan potencijal za udomljavanje (barem) mini stampeda oduševljenih posjetitelja.
Onda smo vam rekli i što mislimo o naftnim platformama na Jadranu, našoj oazi mira, ljepote, bijega i paralelnog svemira, kojem se nadamo uteći odnosno vratiti u penziji. Toplo se nadamo da ćemo se jednog dana, škripavih kostiju, vratiti  krševitoj zemlji srebrno zelene nijanse maslina i čempresa uz plavi dekor kroz škure, a ne prizorima plutajuće naftne platforme.

Sad je vrijeme za novu priču a nju smo odlučili prepustiti našim dragim blogerima Golly&bossy.
Doznajte što nama otočanima predstavlja vožnja trajektom do Splita i kako su Golly&bossy odlučili na točki pucanja riješiti generacijama naslijeđen stres shoppinga, liječničkih pregleda i mahnite trke –  u blogu kojeg u cjelosti prenosimo, uz šarmantni najavni dio:

Sredite se, obučete najboje casual odjelce koje imate (ovo niko neće priznat, ali ipak se ide u grad), gužvate se u Jadrolinijinoj kućici za kupit karte i onda se ukrcate u Brod. Vidite na Brodu svih koje niste vidili godinama, pročitate Slobodnu, pogledate latinoameričke jutarnje sapunice, a baba ili dida koji sedu do Vas ispričaju Vam cili svoj život. Doznate sve o operaciji kolina i o piru njihove mlaje praunuke i nekako iskonstruirate da su bili s Vašom babom u istemu šatoru u El Shattu. Baba usput isplete mirlić, a šoferi s brčićima razglabaju o politici i igraju karte. Obavezno sretnete povratnika iz Australije koji je s Vama iša u Osnovnu i pita “Je li me se spominješ?”.

Split
fotografija: Hotspots privatni album

Golly&bossy u Saloni 

Dragi Klingoncy,

Iako administrativno spadamo pod Dubrovačko-neretvansku županiju, Mi s otoka Korčule duhovno i materijalno gravitiramo Splitu i naše veze s Najlipšim gradom na svitu su neraskidive i višestruke. Mnogi od nas smo rođeni u Splitu, tamo nas dosta završi srednju školu, u Split idemo kupit postole, a ako se bilo kakvo zlo nedajbože dogodi, helikopter dođe i odvede nas u Split.
Ipak, najživopisnije putovanje za Split je trajektom rano ujutro i to izgleda ovako: dignete se ujutro u pet i kvarat (Blaćani, Smokvičani, Čarani, Lumbardezi i ostali puno ranije, a Lastovčani koji koriste istu liniju vjerojatno i ne idu leć). Sredite se, obučete najboje casual odjelce koje imate (ovo niko neće priznat, ali ipak se ide u grad), gužvate se u Jadrolinijinoj kućici za kupit karte i onda se ukrcate u Brod.
Vidite na Brodu svih koje niste vidili godinama, pročitate Slobodnu, pogledate latinoameričke jutarnje sapunice, a baba ili dida koji sedu do Vas ispričaju Vam cili svoj život. Doznate sve o operaciji kolina i o piru njihove mlaje praunuke i nekako iskonstruirate da su bili s Vašom babom u istemu šatoru u El Shattu. Baba usput isplete mirlić, a šoferi s brčićima razglabaju o politici i igraju karte. Obavezno sretnete povratnika iz Australije koji je s Vama iša u Osnovnu i pita “Je li me se spominješ?”.
Dobrodržeće tetke intelektualke čitaju Dostojevskog i rješavaju križaljke, pravu se da ne čuju ćakule i s prezirom gledaju učenike i penzionere koji već u šest uri počnu marendavat. I tako prođe vrime na brodu. Puni informacija o temu ko je umri, ko se rastavi, a ko je griješi bludno, ugledate oko devet ipo Obećanu zemlju. Spalatos! Spljet!!!! Dioklecijan!!! Riva!!! Joker! Emmezeta!!! Bauhaus!!!!
Evo uobičajeni jutarnji pogled na Split iz perspektive nestrpljivog otočkog putnika:

Split riva

Iskrcavate se kroz garažu Broda i vrtite u glavi što sve morate kupit. Postole (Postole su obavezne). Trenerku. Rebatinke. Sime za tikvice. Povodac za pasa u Zoo-u iznad Pazara. Odijelo za susidovo vjenčanje. Mobiliju za najnoviji apartman u Emmezete. Kosilicu za travu ispod maslina. Vlaški sir na Pazaru. Pokupit teti kapot u kemijskoj čistioni. Lijekove za didu, uloške za postole ocu, Teti Mili pamidore i cviće za na grobje (uvik je povrće i cviće u Splitu jeftinije). Skupit sliku iz butige za okvire u Gradu. Uh!!! Kad to sve obavite, ne ostane puno vrimena za kulturno uzdizanje. Ono malo vrimena što Vam je ostalo do trajekta za nazad potrošite mrtvi umorni u Bobisa na Rivi. Mi obožavamo Rivu i Bobis i mandulat iz Bobisa i Popovu kapu i Lisnato sa sirom. Ali kad vučete tristaijedan saket sa sobom, a šofer koji Vam iz Emmezete nosi namještaj na trajekt, zove na mobitel i beštima i viče, Vin rečete u sebi DOSTA. I odlučite od svakog sljedećeg odlaska u Split napravit gastro-kulturni izlet, a šoping postane tek izlika za upoznavanje i guštanje u neopisivim bogatstvima i čudesima na dalmatinskim dijelu Lijepe Naše. I tako smo se odlučili da između posjeta dvama šoping centrima, napravimo stanku u Saloni. Salona!!!! Glavni grad rimske provincije Dalmacije. Colonia Martia Ivlia Valeria. Omiljeno ispitno pitanje na prvim godinama povijesti umjetnosti.

291gryo

Nećemo se sad pravit pametni, jer o Saloni možete pročitat puno na internetu i nać u stručnoj literaturi, a i na tabeli in situ sve lipo piše.

34qwvvl

Ovo je ulaz:

salona ulaz

Čim smo ušli, oduševili smo se.

Salona 3

Bogatstvo antičkih ostataka nas je fasciniralo, a posebno Nas je oduševi nevjerojatni mir i urednost na lokalitetu.

23hond2

Ovaj arhitektonski i povijesni biser smješten je pored frekventne prometnice, u neposrednoj blizini suvremenog grada. Svjedočanstvo je snažnog antičkog nasljeđa ovog prostora i njegove šire okolice i nosi u sebi ogroman turistički i ekonomski potencijal. Zaneseno smo šetali po lokalitetu svijesni da hodamo po mjestu gdje je nekada intenzivno pulsirao grad, žila kucavica ovoga dijela Mediterana, s infrastrukturom i svim onim što čini urbanitet određenog prostora.
Imali smo osjećaj da smo u video-igrici i da Nam je dana čarobna mogućnost ponavljanja znanja iz klasične arhitekture. Djelovi stupovlja, kaneliri, baze, gute, kapiteli..sarkofazi, sakralni objekti, teatar…Apsolutni must za studente s Mudroslovnog i sve one koji žele znati više..

2m4zoft

Šetali smo dobre dvi ure, meditirali, bilo Nam je predivno. Ali smo se ražalostili što nema nikoga. A dan je bi prekrasan, a prostor idealan za zaljubljenike u baštinu, za mlade parove, penzionere, studente Akademije i sve one željne mira i boravka u prirodi, a u neposrednoj blizini grada.
Svugdi smo bili i svašta vidili, a Salona zaslužuje bit u svim mogućim turističkim prospektima i trebala bi bit must destinacija za sve kruzere i sve putnike koji dolaze u Split i bližu okolicu.
Inače, u blizini lokaliteta sretno živi naša prijateljica iz Srednje i Obožavateljica bloga Kristina. Kike ima petoro dice, piše super priče i sve zna o Saloni, a njena egzotična ljepota i bujna romanska kosa zasigurno je ostatak iz doba antike.

mvmhck

Nakon dva sata hodanja i razgledavanja smo ogladnili i išli u F1 na Rivu na pašticadu. Vrhunski!

11j3ybr
A posli toga smo išli na kupanje na Bačvice.

Bačvice Split

Na trajektu smo zaspali.

Volu Vas Washy.

Originalni blog pročitajte na poveznici Golly&bossy u Saloni.
Fotografije preuzete s bloga Golly&bossy.[:]

[:HR]Jučer se u prostorima Kluba Zagoraca u Palmotićevoj 21 u Zagrebu održala zanimljiva prezentacija i degustacija zagorskih vina, jela i ugostiteljskih objekata. Organizatori događanja su udruga Zagorje vu srcu, Turistička zajednica Krapinsko – zagorske županije a kao suorganizatori nazočili su Udruženje vinara Vino Zagorje, revija „Iće i piće” i revija “Svijet u čaši“.

20150331_195945 (Medium)lijeva na desno: Damir Fabijanić urednik časopisa “Iće&piće”, Njegova Ekselencija g. Keiji Ide sa suprugom, Ksenija Tomić Turistička zajednica Krapinsko-zagorske županije i g. Anđelko Ferek Jambrek, zagorski dožupan.

Eno i gastro prezentaciju zagorskih blaga uveličao je  svojim dolaskom veleposlanik Japana, Njegova Ekselencija g. Keiji Ide sa suprugom, a zagorski dožupan g. Anđelko Ferek Jambrek je izrazio želju da se bogatstvo zagorske autentične gastronomske i enološke ostavštine na ovaj način i dalje potiče kroz direktno iskustvo upoznavanja gastro i eno potencijala ovog dijela Hrvatske.
Gđa Michèle Boccoz, Francuska veleposlanica u Hrvatskoj, također je nazočila ovom događanju te pohvalila inicijativu.

DSC_0404Francuska veleposlanica Michele Boccoz u razgovoru

Tema inovativnog i kreativnog jelovnika je bila upotreba jestivih trava iz prirode (medveđi luk i mlada paprat) koje su poslužile kao izuzetno ukusan i inspirativan prilog na tanjurima uz meso i domaće priloge kao što su žganci i ječmena kasa.

Gastro zagorjeTradicijsko naslijeđe i blago iz prirode je poslužilo kao maštovita kreativna potka ovih ukusnih jela, pa su gosti tako imali priliku degustirati kroz slijed jela slijedeće namirnice:

juha od mlade paprati, kopriva i medvjeđeg luka
pureća rolada s mladim lukom, paprati, uz prilog mladi luk, tikvice
lungić u špeku s rižotom od ječmene kaše s paprati
ždrebetina s vrganjima i bijelim kukuruznim žgancima
štrudla od grožđa Izabela.

DSC_0406
Pripremu jelovnika osmislilo je tradicijsko turističko domaćinstvo Majsecov Mlin.
Slijed jela predstavio je i prezentirao g, Marko Živaljić vlasnik Majsecovog Mlina,obnovljenog  tradicijskog domaćinstva iz Donje Stubice na čijem se  restoranskom meniju redovno nalaze ova interesantna jela, spremljena i pripravljena po kreativnim receptima iz prirode.
A navedena gastro blaga se više nego uspješno sljubljuju s sve raskošnijom vinskom kartom zagorja.

Zagorska gastronomija

Degustirala su se tako probrana vina poznatih vinarija BOLFAN, VUGLEC BREG i BODREN,  a selektor degustacije za ožujak je g. Boris Drenški – Vinarija Bodren.
Vinarija Bodren  rekorder je u broju osvojenih priznanja i medalja. Dobitnik je  brojnih međunarodnih priznanja i zlatne medalje na tuzemnim i inozemnim ocjenjivanjima i kušanjima.
U posljednjih pet godina, vinarija Bodren može se pohvaliti sa šest zlatnih medalja, osam srebrnih i šest brončanih medalja s Decanter World Wine Awards u Londonu, jednog od najprestižnijih svjetskih natjecanja proizvođača vina, a 2011. godine ledeno vino Bodren 2009 osvojilo DWWA Regional Trophy i uvršteno je u Top 10 slatkih vina. Vodeće  svjetsko ocjenjivanje International Wine Challenge 2014, ocijenilo je Bodren ledeno vino 2011 zlatnom medaljom, Pinot bijeli ledeno vino 2012 srebrnom, a Chardonnay izborna berba prosušenih bobica 2010, brončanom medaljom.

Boris Drenški i Saša ŠpiranecBoris Drenški vlasnik Vinarije Bodren i Saša Špiranec enolog i vinski kritičar, u razgovoru

Vinarija Bolfan posjeduje otvoreni vinski posjed za  sve ljubitelje vrsnih vina koji su dobrodošli u razgled imanja, na degustacije vina, upoznavanje s filozofijom proizvodnje vrhunskih vina i edukativne seminare. Rajnski rizling, pinot sivi, pinot crni samo su dio ponude raskošne vinske karte.
Vina Vuglec su također oduševila prisutne. Višestoljetna tradicija vinogradarstva i proizvodnje vina na “Vuglec Bregu”, dosegla je vrlo visoku kvalitetu vina i pjenušaca od kojih se istaknuo pjenušac Rozalia, pjenušac Crveni, vino Zagorski bregi..

DSC_0412

Zagorska regija bogata je iznimnim potencijalima koje i na ovaj način želi predstaviti zainteresiranim posjetiteljima, a druženje svakog posljednjeg utorka u mjesecu, prilika je  za upoznavanje bogatstva turističke ponude kroz kreativne prezentacije autohtone zagorske kuhinje i vrhunskih vina.
Namjera organizatora je da ova manifestacija postane tradicionalna te da se održava svaki posljednji utorak u mjesecu sa ciljem promidžbe autohtonih zagorskih jela i sljubljivanja sve poznatijih i nagrađivanijih zagorskih vina Udruženja vinara Vino Zagorje.

DSC_0416Ukoliko ste zainteresirani posjetiti neko od ovakvih inspirativnih i ukusnih druženja te saznati više o bogatstvu gastro i eno ponude Hrvatskog zagorja, kontaktirajte Turističku zajednicu Krapinsko – zagorske županije.
www.tzkzz.hr

Zagorje_Logotipi-1[:]

[:HR]Za vrijeme ljetnih mjeseci hotel Adriana za svoje će goste pripremiti više od 35.000 jaja, iscijediti 630 kilograma naranča i poslužiti više od tone i pol dimljenog lososa.

102-1276362657

Ljeto na Hvaru započinje s proljećem, a Uskrs i uskršnja tradicija već tradicionalno otvaraju novu sezonu na najsunčanijem otoku. Više od 400 godina stare tradicije „Za križen“, uvrštene u UNESCO zaštićenu svjetsku nematerijalnu baštinu, motiv je dolazaka gostiju sa svih strana svijeta, a nedavno zaštićena mediteranska prehrana otoka Hvara još je jedan slasni UNESCO motiv više.

hvar-adriana-hvar-spa-hotel-344480_1000_560

Najtraženiji doručak na Hvaru svakako je onaj u hotelu Adriana, a za Uskrs će se uz više od 157 različitih namirnici na stolu pronaći i tradicionalni uskršnji specijaliteti- hvarska sirnica, šunka pečena u kruhu, bojana jaja, povetica– tradicionalna istarska savijača od posljednjih jabuka u godini i oraha, prve proljetne salate, mladi luk, rotkvice, mladi sir, te fritaja od hvarskih šparoga i mladog boba.

Adriana_breakfast_buffet (6)
Uskršnji stol u hotelu Adriani u Hvaru zadovoljiti će i najzahtjevnije gurmane

Adriana_breakfast_buffet (2)

„Po jutru se dan poznaje“, a kraljevski doručak na terasi hotela Adriana uz čašu pjenušca ili domaće rakije uz pogled na hvarsku luku, Galešnik i Pjacu, goste nerijetko obori s nogu.

10582889_720845537951322_7623141784928661655_o

Za vrijeme ljetnih mjeseci hotel Adriana za svoje će goste pripremiti više od 35.000 jaja, iscijediti 630 kilograma naranča i poslužiti više od tone i pol dimljenog lososa.

Adriana_breakfast_buffet (3)
Uskršnje zdrave delicije

10380068_697150906987452_5367716569128023715_o

Rajske delikatese u hotelu Adriana 
Od 15 različitih vrsta mlijeka organske proizvodnje, između ostalog možete pronaći i rižino, bademovo, sojino, ječmeno i mlijeko od zobi.

Lavanda10

AUTOHTONA HVARSKA KUHINJA I ZDRAVE NAMIRNICE

Adriana_breakfast_buffet (9)

Domaće marmelade koje se kuhaju u hotelu od voća i bilja isključivo s otoka Hvara, te sirevi i jogurti pune se u hotelu u staklene posude, te se pripremaju svježi na tjednoj bazi.

Adriana_breakfast_buffet (1)

SVI ŽELE KUŠATI MED OD KADULJE I DOMAĆU NUTELU OD SLAVONSKIH LJEŠNJAKA

Lokalni poljoprivrednici opskrbljuju hotel sa raznim vrstama otočkog meda, od čega je najtraženiji med od lavande, a od slavonskih lješnjaka u hotelu se proizvodi i domaća Nutela.

Adriana_breakfast_buffet (8)

Jaja se za svakog gosta spremaju po narudžbi i to čak na 15 različitih načina. Šef kuhinje hotela Adriana preporučuje jaja Benedict- poširana jaja u svježe pečenom engleskom muffinu, sa hrskavom slavonskom slaninom, prelivena holandez umakom aromatiziranim sa domaće uzgojenim estragonom.

suncani_hvar0238

Spa hotel Adriana omiljen je hotel za goste iz SAD-a, pa su Američke palačinke sa javorovim sirupom i hrskavi vafli obavezni na jelovniku.

1511731_750652738303935_3191963209536759328_o

U zdravom kutku ljubitelje čajeva čeka širok izbor sušenog bilja kamilice, mente, šumskog voća, koprive, lista maslina, trputca, bazginog cvijeta i gospine trave,  losos koji se dimi u hotelu, te proizvodi bez glutena i laktoze, proizvodi sa smanjenim udjelom šećera i masti, te pogodni za vegetarijance i vegane.

Adriana_breakfast_buffet (14)

Svježe cijeđeni sokovi od hvarskih agruma, te smoothies sa različitim dodacima zamjenjuju industrijski pakirane i proizvedene sokove.

Adriana_breakfast_buffet (4)

Doživite vrhunski spa doživljaj s pogledom na gradsku luku i staru jezgru

Nakon ovakvog gurmanskog doživljaja, savršen dan na Hvaru ima zaplet za svačiji ukus- opuštanje u spa centru ili na krovnom bazenu hotela Adriana s pogledom na grad, šetnja slikovitim uličicama, otkrivanje otoka na biciklu, posjeti vinarijama ili jedrenje jedinstvenim hvarskim arhipelagom.

slike 2011 126

Posjetite  najsunčaniji hrvatski otok koji je s pravom postao meka najzahtjevnijih turista iz cijelog svijeta.

Suncani_Hvar0253-Adriana room 1
Iz soba hotela Adriana pruža se nevjerojatan pogled na grad fascinantne ljepote

Hvar – destinacija neizrecive ljepote koja je osvojila svjetsku elitu

Smješten u raskošnom okruženju neizrecive ljepote te okrenut sunčanoj južnoj strani svijeta, ovaj otok stoljećima privlači posjetitelje koji uživaju u vrelu  njegove kulturne i prirodne riznice blaga.

Kazaliste - kopija

Na svakom kutku dočekati  će vas prizori bajkovite razglednice, bilo da ste se našli u ljubičastim poljima lavande, ili u hvarskim drevnim vinogradima bilo da uživate u šetnji hvarskom šetnicom, ili ste predah potražili u nekoj romantičnoj taverni, ili ste odlučili otkriti magičnu unutrašnjost kraljevskog otoka – Hvar će vas dočekati dostojno.

Suncani_Hvar0264-adriana_top cabannas1

A  hotel Adriana će vam pružiti dostojan odmor – kreiran po vašoj mjeri.

hvar-adriana-hvar-spa-hotel-344494_1000_560

Sunčani Hvar Hoteli  Vaše mjesto pod Suncem

Sunčani Hvar Hotels  Your Hot Spots under the Sun 

Online direct bookings at: www.suncanihvar.com
For reservations please contact us pn +385 (0) 21 750 750
[email protected][:en]During the summer months, the „Adriana“ hotel will prepare more than 35,000 eggs for its guests, squeeze 630 pounds of oranges, and serve more than a ton and a half of smoked salmon.

102-1276362657

Summer on Hvar begins with springtime, and Easter and its costumes now traditionally open the new season on the sunniest island. A tradition more than 400 years old – Procession called “Za križen” (eng. “Following The Cross”), included in the UNESCO-protected world intangible heritage, is the main motive of tourist arrivals from all over the world, another tasty UNESCO motive being the recently protected Mediterranean cuisine of the island of Hvar.

hvar-adriana-hvar-spa-hotel-344480_1000_560

The most requested breakfast on the island is certainly the one at “Adriana”, and for Easter, along with 157 other dishes, there will be a handful of traditional Easter specialties: the Hvar sirnica (traditional Croatian Easter bread, pronounced seer-nit-za), ham baked in bread dough, painted eggs, povetica – traditional Istrian strudel made from walnuts and the season’s freshest apples, the first spring salads, green onions, radishes, young cheese, and scrambled eggs with Hvar asparagus and baby broad beans.

Adriana_breakfast_buffet (6)

Easter table at the “Adriana” in Hvar will satisfy even the most demanding gourmets.

Adriana_breakfast_buffet (2)

As morning shows the day, a royal breakfast on the terrace of the hotel “Adriana”, with sparkling wine or homemade brandy and the view of Hvar port, Galešnik and Pjaca, often sweeps guests off their feet

10582889_720845537951322_7623141784928661655_o

During the summer months, for its guests the „Adriana“ hotel will prepare more than 35,000 eggs, squeeze 630 pounds of oranges, and serve more than a ton and a half of smoked salmon.

Adriana_breakfast_buffet (3)Healthy Easter specialties

10380068_697150906987452_5367716569128023715_o

Heavenly delicacies at “Adriana”

Among the 15 different kinds of organic milk, among other sorts you can find rice, almond, soy, barley and oat milk.

Lavanda10

AUTOCHTHONOUS HVAR CUISINE AND HEALTHY GROCERIES

Adriana_breakfast_buffet (9)

Homemade jams, cooked from fruits and plants exclusively from the island of Hvar, and glass containers filled with cheeses and yoghurts, are freshly prepared at the hotel on a weekly basis.

Adriana_breakfast_buffet (1)

EVERYBODY WANTS TO TRY SOME SAGE HONEY AND HOMEMADE NUTELLA MADE FROM SLAVONIAN HAZELNUTS

Local farmers supply the hotel with various types of island honey, of which the most sought one is made of lavender. The hotel also produces homemade Nutella from the Slavonian hazelnuts.

Adriana_breakfast_buffet (8)

The eggs are custom-made and prepared separately for each guest in 15 different ways. The “Adriana”’s kitchen chef recommends Benedict eggs poached in freshly baked english muffins with crispy Slavonian bacon, topped with hollandaise sauce aromatized with locally grown estragon.

suncani_hvar0238

Spa hotel “Adriana” is a favorite place for visitors from the United States, so the American pancakes with maple syrup and crispy wafers are an indispensable part of the menu.

1511731_750652738303935_3191963209536759328_o

In a “healthy corner”, tea lovers will be delighted with a wide variety of dried herbs: chamomile, mint, wild berries, nettle, olive leaves, plantain, elderberry flower and St. John’s Wort, with salmon smoked at the hotel; gluten, lactose-free, low-fat and low-sugar foods, products suitable for vegetarians and vegans.

Adriana_breakfast_buffet (14)

Freshly squeezed juices made of citrus fruits of Hvar, and smoothies with different ingredients replace industrially produced and packaged juices.

Adriana_breakfast_buffet (4)

Enjoy the ultimate spa experience with a view of the city harbor and the old town core

After some stunning gourmet sensations, a perfect day on the island of Hvar has a plot for every taste – relax in the spa or at the hotel’s rooftop pool overlooking the city, stroll the picturesque streets, discover the island on a bicycle, visit the wineries or sail the unique Hvar archipelago.

slike 2011 126

Visit the sunniest Croatian island which has rightly become a Mecca of the most demanding tourists from around the world.

Suncani_Hvar0253-Adriana room 1The rooms of the hotel “Adriana” offer a fabulous view of the city of fascinating beauty

Hvar – destination of unutterable beauty that won over the global elite

Located in the luxurious surroundings of unutterable beauty and facing the sunny south side of the world, this island for centuries attracts visitors who enjoy the well of its cultural and natural treasures.

Kazaliste - kopija

On every corner you will be welcomed by fairytale-like, picture-postcard surroundings. Whether you found yourself in purple lavender fields, or in ancient vineyards, walking the Hvar promenade, having a break in a search for a romantic tavern, or exploring the magical interior of the royal island – Hvar never fails to delight.

Suncani_Hvar0264-adriana_top cabannas1

And hotel “Adriana” will provide you with decent vacation – created according to your needs.

hvar-adriana-hvar-spa-hotel-344494_1000_560

Sunčani Hvar Hoteli  Vaše mjesto pod Suncem

Sunčani Hvar Hotels  Your Hot Spots under the Sun 

Online direct bookings at: www.suncanihvar.com
For reservations please contact us pn +385 (0) 21 750 750
[email protected][:]

[:HR]SAČUVAJMO LJEPOTU I ČISTOĆU NAŠEG MORA

U posljednje vrijeme društvenim mrežama širi se ironična inačica najnovijeg slogana koji inozemne goste poziva u Hrvatsku. Krilatica Full of life zamijenjena je ciničnim „Full of oil“ i popraćena „prigodnim“ fotografijama na kojima su nimalo privlačni prizori područja pogođenih naftnim katastrofama. Facebook korisnici, ali i eminentni stručnjaci na području biologije i srodnih znanosti, time su na duhovit način izrazili svoj revolt povodom uvođenja naftnih platformi na Jadran, a njihovu negodovanju pridružujemo se i mi! Naime, vrtoglave novčane cifre, visoke mjere sigurnosti i ostali benefiti koje navode pristalice ove inicijative, ipak ne mogu nadjačati naše osnovne argumente – ugrožavanje domaćeg turizma, najprofitabilnije nacionalne gospodarske grane, te onog najvažnijeg – samog ekosustava.

ne naftnim platformama
Fotografija: Recimo NE naftnim platformama na Jadranu

Posljednjih mjeseci popularni mediji i društvene mreže užarili su se od rasprava na temu uvođenja naftnih platformi na Jadran, o kojemu je nacionalna vlada svojedobno odlučivala na sjednici zatvorenoj za javnost. Već je ova činjenica izazvala opravdano negodovanje građana, koji su tako isključeni iz procesa donošenja važne odluke koja definira budućnost regije. Najsvježije rasprave na ovu temu održane su u petak 27.03., u sklopu tribine u organizaciji „Slobodne Dalmacije“, na kojoj se nastojalo objektivno i konstruktivno sagledati argumente protivnika i pristalica ove inicijative.

Okrug GornjiFumija_1

Tom se prilikom moglo čuti da popis prednosti koje donosi implementiranje ove ideje uključuje oko 6 milijardi kuna od ukupnih prihoda koje idu direktno u državni proračun; istaknut je i primjer Istre koja je vrhunska turistička destinacija unatoč 19 platformi u blizini njezine obale, a stavljen je naglasak i na visoke sigurnosne standarde koji ne ostavljaju mjesta za zabrinutost. No, zbog čega je naš odgovor na pitanje: zašto ne bismo i mi lijepo živjeli od nafte kao Dubai ili Norveška, i dalje izričito NE?

MANJAK POVJERENJA U SUSTAV PREVENCIJE EKOLOŠKIH INCIDENATA

Kako je istaknuo prof. dr. sc. Alen Soldo sa Sveučilišnog odjela za studije mora, baš nijedna dosadašnja administracija nije bila sposobna adekvatno zaštititi Jadran u smislu prevencije, odnosno promptnog djelovanja i sprječavanja štete u slučaju ekološkog incidenta. Facebook stranice koje okupljaju protivnike ove inicijative, idu još dalje i navode primjer dvaju brodova koji su se za posljednje bure nasukali na splitskom Marjanu. Činjenica da su tek nakon 6 dana i upozorenja udruge „Sunce“ oko brodova postavljene plutajuće brane, ne ulijeva povjerenje građanima koji se opravdano pitaju kako će se sustav nositi s najvećim mogućim standardima očuvanja okoliša.

A da itekako imaju razloga za brigu, pokazuje već i sama planirana udaljenost platformi od obale! Iako bi prema spomenutim „visokim ekološkim standardima“ ista trebala iznositi najmanje 23 kilometra, u Hrvatskoj je ona postavljena na svega 6 (!), da ne spominjemo nesagledive posljedice koje bi eventualni izljev s naftovoda, a koji je mnogo češći nego onaj s tankera, u malom i zatvorenom moru poput Jadranskog mogao imati po ekosustav!

sakarun www.dugiotok.hr

UGROŽAVANJE NACIONALNOG TURIZMA – JEDINE ISTINSKI PROFITABILNE GOSPODARSKE GRANE.  Koliko god nas pobornici „basnoslovne“ zarade od nafte i plina uvjeravali da ova djelatnost može koegzistirati sa drugim gospodarskim granama, smatramo da ipak nije tako. Stručnjaci iz udruga za očuvanje okoliša i održivi razvoj, poput dipl. ing. biologije i ekologije Mosora Prvana, navode primjer talijanske pokrajine Basilicate, regije gospodarski vrlo slične našoj Dalmaciji, iz koje dolazi čak 70% talijanske nafte i plina. Paralelno s iznimno uspješnim vađenjem „crnog zlata“ neumitno su nestale udarne gospodarske djelatnosti regije – turizam, ribarstvo, poljoprivreda – a naročito proizvodnja vina i maslina. Spomenute su djelatnosti ujedno i neodvojiv dio identiteta Dalmacije, kojemu bi sličan scenarij zadao grub udarac, da ne govorimo koliko bi prizor industrijskih strojeva na samo 6 km od obale bio „privlačan“ našim gostima.

DSC_2099

Ovaj je stav lako potkrijepiti i brojkama – godišnji prihodi od turizma (oko 7.5 milijardi eura godišnje), ribarstva i marikulture (100 milijuna eura godišnje) zajedno ipak vrijede više od istraživanja nafte (procjena je od 500 do 800 milijuna kuna u 5 godina), a gorespomenuta bi „kartolina“, sa naftnom platformom umjesto relaksirajućeg prizora mora ili planine, uspješno odbila goste i bez ikakvog naftnog incidenta, koji bi za domaći turizam značio doslovno stavljanje ključa u bravu.

Stoga toplo podržavamo sve koji su snažno protiv ove inicijative, koja je potencijalno opasna, kako za naš ekosustav, tako i za stoljećima stvaran, prepoznatljiv identitet regije, a samim time i za udarnu nacionalnu gospodarsku granu, jednu od rijetkih kojom se domaće gospodarstvo može istinski podičiti – a to je uspješan, vrlo atraktivan turizam koji je glas o našoj zemlji pronio i do najudaljenijih kutaka zemaljske kugle.

Foto: arhiva turističkih zajednica[:]

[:HR]Brela, Supetar, Bol i Split – destinacije s najvišom kvalitetom usluge

U suradnji sa agencijom za mystery shopping Heraklea d.o.o., u splitskom hotelu Radisson Blu 26. ožujka održan je takozvani Mystery Shopping dan

Ovaj je događaj, čija je glavna tema bila „Kvaliteta usluge u turizmu“, održan pod visokim pokroviteljstvom Predsjednice Republike Hrvatske Kolinde Grabar-Kitarović, uz partnerstvo Turističke zajednice Splitsko-dalmatinske županije i Turističke zajednice grada Splita. Na njemu su prikazani najsvježiji rezultati „istrage“ tajnog kupca za Srednju Dalmaciju, a eminentni turistički stručnjaci razmatrali su područja koja su zadovoljila standarde, ali i ona koja ostavljaju mjesta za napredak. Osim ovih stavki, bilo je govora i o željama i očekivanjima gostiju, Turističkim i Gradskim City karticama, sigurnosti u destinacijama, pa i turističkom bontonu i reduciranju buke po gradskim ulicama.

žš

OSNOVNA SVRHA – EDUKACIJA

Čemu zapravo služi mystery shopping?

Čelni ljudi turizma regije slažu se u jednom: cilj angažmana tajnog kupca nipošto nije isticanje „negativaca“ u turističkom sektoru. On treba biti shvaćen kao konstruktivna kritika koja ukazuje na propuste, ali i na načine kako poboljšati uslugu, a autentičan izvještaj „s terena“ u tom je smislu najbolji mogući pokazatelj. Direktorica splitske Turističke zajednice Alijana Vukšić naglasila je kako je osnovna svrha provedbe mystery shoppinga zapravo edukacija turističkih djelatnika – naime, kao regija čija je ambicija biti na vrhu turističke karte svijeta, Splitsko-dalmatinska županija itekako je osvijestila važnost educiranosti svih sudionika u turizmu i na njoj neprestano radi.

Mystery shopping split

A da konstruktivna kritika daje pozitivne rezultate, pokazuje i primjer Brela, koja su, ponosno je istaknuo direktor Turističke zajednice Splitsko-dalmatinske županije Joško Stella, od destinacije sa najgorim rezultatima u 2013. godini (56,67%), napredovala do one s najboljim (78,30%) u 2014.! Budući da je istraživanje pokazalo da je Splitsko-dalmatinska županija napredovala sa 66 na 68% u odnosu na prethodno, te se po rezultatima smjestila odmah iza Kvarnera, čelni ljudi regije itekako imaju razloga za zadovoljstvo.

Brela
Brela

NO, PROSTORA ZA NAPREDAK IPAK IMA

Po mišljenju čelnog čovjeka županijske Turističke zajednice, Joška Stelle, Stari Grad na Hvaru koji je ove godine pokazao najlošije rezultate od ukupnih 54,32%, jednostavno je „uhvaćen u lošem trenutku“. Interesantno je da se sa rezultatom od oko 40-43%, kao manjkavo hvarsko područje pokazala neljubaznost muzejskih djelatnika, dok su uglavnom vrlo visoki postoci postignuti u kategorijama smještaja i vinarija.

stg 8
Stari Grad

Vinarije su pobrale najviše ocjene i u Kaštelima (za razliku od tamošnje restoranske ponude na čijih 50% se može još poraditi), dok su Brela sa čitavih 100% zablistala u kategoriji muzeja i galerija. Nadalje, prema prikupljenim podacima nisu se baš proslavili poštanski uredi i banke, a na ljubaznosti i susretljivosti morat će poraditi čak i pojedine putničke agencije i turističke zajednice, čiji je cjelokupan rezultat, zahvaljujući svijetlim primjerima poput Supetra (81,82%) ili Bola (92,73%), te onim vrlo solidnim kao što su Split (76,36%) ili Makarska (75,45%) ipak prihvatljivih 65,56%.

Meri Supetar
Supetar

NAŠIM GOSTIMA FALI OSMIJEHA

Što se tiče općeg dojma, svakako bi se dalo poraditi na ljubaznosti, posebno splitskih trgovaca – čak svaki treći gost nije dočekan osmijehom (ukupan rezultat od oko 58%), ali je gotovo bez iznimke pozdravljen od osoblja pri dolasku i odlasku (u obje kategorije postignuta je visoka ocjena od oko 88 %). Zahvala na posjetu (54,76%), a naročito poziv na ponovni dolazak (16,95%) i nuđenje dodatnog proizvoda (16,38%), segmenti su koji će od turističkih djelatnika zahtijevati osobitu pozornost u budućnosti.[:]

[:HR]VRLIKA – domaćin pravog blagdanskog šušura

Za one koji žele dočekati najveći kršćanski blagdan u osobitom ozračju, preporučamo posjet vrličkom kraju, koji za uskršnjih blagdana zablista odista posebnim sjajem! 

Malo što oživi vrličke ulice kao šušur oko Uskrsa!

Uskr vrlika

Tada se i staro i mlado okuplja u mjesnoj crkvi Gospe od Ružarja, u želji da kao sudionici ili pak znatiželjni promatrači budu dio stoljetne tradicije čuvanja Kristova groba. Njegovi su čuvari kršni muškarci odjeveni u prelijepe, mjesecima izrađivane tradicionalne nošnje od tkanog sukna i domaće ovčje vune, urešene zlatnim koncem i čojom, te upotpunjene starinskim oružjem – kuburama, iz kojih će nešto kasnije, tijekom pučkog slavlja, odjekivati i pucnji u znak veselja zbog Isusova uskrsnuća i njegove pobjede nad smrću.

žudije vrlika_1

No, kako točno izgledaju ovi drevni običaji?

Osim u ovoj visoko simboličnoj tradiciji, čuvari Kristova groba sudjeluju i u crkvenim ophodima Svetog trodnevlja. Na početku obreda Velikog četvrtka, grobari predvođeni arambašom u koloni jedan iza drugog ulaze u crkvu formirajući špalir oko oltara. U spomen na posljednju večeru kada je Isus oprao noge dvanaestorici svojih apostola, svećenik će i dvanaestorici čuvara Isusova groba oprati noge. Prijenosom presvetog sakramenta na mjesto gdje je uređen grob u koji je položen Isusov kip, započinje čuvanje groba, a obred se nastavlja pjevanjem Gospinog plača.

Uskrs vrlika_1

Obred Velikog petka započinje procesijom ulicama grada, u kojoj također sudjeluju i grobari, s izuzetkom manjeg broja koji u to vrijeme čuva Isusov grob. Subotnji obredi čuvanja groba započinju u 18,00 sati, dok misno bdijenje započinje u 23,00 sati čitanjima iz Staroga zavjeta i Svetom misom. Riječi svećenika „slava Bogu na visini“ praćene su oglašavanjem svih zvona sa zvonika, koja označavaju Isusovo uskrsnuće i njegovu pobjedu nad smrću.
Za to vrijeme grobari se poklone kod groba i napuštaju ga, te pored crkve započinje veselje tijekom kojeg se pjevaju pučki napjevi i puca se iz kubura.

žudije vrlika_2

Nakon kratkog slavlja grobari se predvođeni arambašom vraćaju u crkvu na isti način kao i kada su na Veliki četvrtak prvi puta ulazili u crkvu, te sudjeluju u Svetoj misi. Po njenu završetku, na prostoru pored crkve priređuje se veliko slavlje uz pjesmu i vrličko kolo, u kojem sudjeluju sve generacije Vrličana odjevene u svoje narodne nošnje specijalno čuvane za tu prigodu. Sudionici su tijekom slavlja svjedoci nematerijalne kulturne baštine zaštićene od strane UNESCO-a: vrličko kolo, vrlička narodna nošnja i ojkavica.

IMG_0142

Koliko se štuje i njeguje ova drevna tradicija, govori i podatak da je upravo Uskrs onaj blagdan u godini koji okuplja Vrličane iz svih krajeva svijeta, ali i putnike namjernike i njihove goste! Želite li i vi za sebe ugrabiti komadić ovog živopisnog kraja, koji od davnih vremena inspirira i umjetnička pera (sjetimo se samo komične opere „Ero s onoga svijeta“, koja je glas o Vrlici pronijela cijelom zemaljskom kuglom!), posjetite Vrliku od 2. do 5. travnja ove godine, i uživajte u nekima od najinteresantnijih i najdragocjenijih prikaza brižljivo čuvane tradicije.

vrlička nošnja muški_1

www.visitsinj.com
www.tz-trilj.hr
www.visitdugopolje.com
www.visitvrlika.com

Sponzorirani članak
Foto: arhiva turističkih zajednica

logotipi-zagora1

[:]

[:HR]NA ODUŠEVLJENJE BROJNIH POSJETITELJA ODRŽANE SU RAZNE DEGUSTACIJE I NATJECANJA

Još jedan uspješan Nacionalni Sajam pršuta i trajnih suhomesnatih proizvoda s međunarodnim sudjelovanjem održan je u gradu Sinju u hotelu Alkar 28. i 29. ožujka 2015 godine.

Deseti jubilarni sajam otvorio je u ime Splitsko – dalmatinske županije župan Zlatko Ževrnja, a ispred grada Sinja otvorenju su nazočili dogradonačelnica Kristina Križanac, predsjednika županijske komore Split Katija Buličić, predsjednik povjerenstva prof.dr.sc. Mirko Gugić, predstavnici i djelatnici upravnih odjela za za gospodarstvo i poljoprivredu Splitsko-dalmatinske županije i grada Sinja, te načelnici i gradonačelnici okolnih gradova.

Sajam prsuta u Sinju_9

U ime Ministarstva poduzetništva i obrta, te o programima potpore za poduzetnike kratko je govorio načelnik  Sektora za zadruge i klastere Goran Ševo. U ime prvog klastera žena poduzetnica RH „Kolo“  obratila se Mary Ann Rukavina Cipetić.

Sajam prsuta u Sinju_8

Sajam prepoznale najviše institucije RH

Sajam je prepoznat od strane najviših državnih tijela te je održan pod slijedećim pokroviteljstvima:

Visokim pokroviteljstvom predsjednice Republike Hrvatske, Pokroviteljstvom Ministarstva poljoprivrede, Ministarstva poduzetništva i obrta, Ministarstva regionalnog razvoja i fondova EU, Hamag Bicro, HGK-Županijske komore Split
Suorganizatori manifestacije su: Splitsko dalmatinska županija i grad Sinj.

Sajam prsuta u Sinju_2

Sponzorstvo sajma  HBORErste&Steiermarkische Bank d.d.

Medijsko pokroviteljstvo Slobodna Dalmacija  d.d. i Radio Dalmacija

Sajam prsuta u Sinju_13
O kvaliteti pršuta pristiglih na ovo ocjenjivanje – ukupno 15 te o razvoju pršutarske industrije govorio je prof. dr. sc. Mirko Gugić, predsjednik povjerenstva za ocjenjivanje kvalitete pršuta na 10. nacionalnom sajmu.

Pršuti koji su ove godine predani na ocjenjivanje bili su visoke kvalitete, povjerenstvo je sastavljeno od renomiranih stručnjaka, predstavnika institucija i ministarstava pod vodstvom predsjednika prof.dr.sc. Mirka Gugića.

Sajam prsuta u Sinju_14

Najvažnija nagrada ovogodišnjeg 10. Jubilarnog sajma pršuta u Sinju za  kvalitetu dodjelila se proizvođačima koji su po zbrojenim bodovima donijeli najbolje od najboljeg na ocjenjivanje kvalitete pršuta a to su:

Sajam prsuta

Jubilarni šampion za 10. godina kvalitete pršuta u Sinju 2015.

Mel mesnice Lovrić – Hrvace

Jubilarni Vicešampion za 10. godina kvalitete pršuta u Sinju 2015.

Smjeli – Dugopolje

Zlatna plaketa za 10. godina kvalitete pršuta u Sinju 2015.

Mesna industrija Vajda – Čakovec

Pršutana Mirlović Zagora

Sajam prsuta u Sinju_12
Direktorica Poduzetničkog centra Sinj Ana Barać istaknula je kako se, unatoč vremenima koja nisu bila naklonjena poduzetništvu i gospodarstvu, uspjelo održati sajam, a broj izlagača povećavao se iz godine u godinu, naglasivši kako je u proteklih 10 godina na sinjskom sajmu više od dvjesto izlagača izlagalo svoje proizvode.

U kategoriji dimljenih pršuta s kožom i kategoriji ostalih ne dimljenih pršuta s kožom nagrađeni su proizvođači;

1.Žužić KRK – Šampion kvalitete

2.Mesnice Lovrić,Hrvace – Vicešampion kvalitete

3.Delicije Marović, Kukuzovac Sinj – Zlatna plaketa za treće mjesto

4.Smjeli – Dugopolje – Zlatna plaketa za kvalitetu

5.Svilaja Vrlika – Zlatna plaketa za kvalitetu

6. Baba Delicije Drniš – Zlatna plaketa za kvalitetu

7.M.T.O.MRKI, Trogir – Zlatna plaketa za kvalitetu

8.Vajda d.d. Čakovec – Zlatna plaketa za kvalitetu

9.Pršutana Herceg,Ljubuški – Zlatna plaketa za kvalitetu

Sajam prsuta u Sinju_3

U kategoriji Istarskog pršuta, rezultati analize i ocjenjivanja su slijedeći:

1.Pršutana Dujmović, Tinjan – Šampion kvalitete

2.Pisinium Pazin – Zlatna plaketa

O sajmu pršuta

Sajam se u gradu Sinju proteklih devet godina održava u mjesecu travnju (izuzetak ovogodišnji Sajam pršuta koji je održan u mjesecu ožujku), poprimio je međunarodni karakter zbog sudjelovanja izlagača sa područja Bosne i Hercegovine, Slovenije i Italije. Broj izlagača kreće se oko 60, posjetitelja nekoliko tisuća. Osim trajnih suhomesnatih proizvoda na sajmu se izlaže i vrhunski sir, vina i maslinovo ulje, te tradicionalni uporabni  proizvodi koji se proizvode u Zagori.

Sajam prsuta u Sinju_1

Na Sajmu je prezentiran sir sa otoka Paga iz sirane Gligora koji je osvojio titulu svjetskog šampiona u kvaliteti. Na ovogodišnjem Sajmu pršuta održana je promocija i dodjela nagrada najbolje ocjenjivanih pršuta u proteklih deset godina koji su po zbrojenim bodovima donijeli najbolje od najboljeg na ocjenjivanje kvalitete pršuta. Isto tako bila je upriličena promocija kulturno umjetničkih društava, tradicijskih običaja, rukotvorina. Gosti na ovogodišnjem sajmu koji su upriličili kulturno umjetnički program je KUD LIKA – Lički Osik.

Na sajmu je održana prezentacija Poduzetničkog impulsa 2015. od strane Ministarstva poduzetništva i obrta, u sklopu Poduzetničkog impulsa HBOR je predstavio program kreditiranja,  Ministarstvo poljoprivrede predstavio je Europski poljoprivredni fond 2014.-2020. – uloga Ministarstva poljoprivrede i mogućnost ulaganja iz programa ruralnog razvoja RH. Tvrtka Euroinspect Croatiakontrola održala je prezentaciju Tradicionalni proizvodi i zahtjevi EU tržišta.

Sajam prsuta u Sinju

Predavači na konferenciji bili su Goran Ševo, načelnik sektora za klastere i zadruge iz Ministarstva poduzetništva i obrta, Marin Kukoč, voditelj Službe Uprave za upravljanje EU fondom za ruralni razvoj iz Ministarstva poljoprivrede, Mira Krneta, voditeljica područnog ureda za Dalmaciju za HBOR. Posjećenost i zanimanje za teme  konferencije od strane proizvođača i posjetitelja Sajma bila je izrazito visoka.

Nakon završenih prezentacija održan je Upravni odbor prvog klastera žena poduzetnica RH „Kolo“ na kojem su sudjelovale predsjednica i članovi Klastera.

Sajam prsuta u Sinju_10

Vrijednost projekta:

Za hrvatsko gospodarstvo izuzetno je važno osigurati preduvjete kako bi se povećao izvoz prehrambenih proizvoda, a i jedan od ciljeva gospodarske politike je potaknuti proizvodnju onih proizvoda koji su konkurentni na europskom i svjetskom tržištu.

Pozitivan primjer proizvoda koji ima održivi izvozni potencijal je tradicionalni hrvatski proizvod- pršut, predstavnik hrvatske gastronomije i turizma.

Od svih mesnih proizvoda najdulju tradiciju, a posebice na području naše Dalmatinske zagore ima pripravljanje kvalitetnog domaćeg pršuta.

Sa sigurnošću se može reći da se veliki pomak dogodio u Sinju prethodnih devet godina na dvodnevnom specijaliziranom ”Nacionalnom sajmu pršuta” i suhomesnatih proizvoda, koji je okupio sve proizvođače «Pršuta» i većinu proizvođača suhomesnatih proizvoda s područja RH, vodeće mesne industrije, predstavnike Udruga proizvođača, individualne proizvođače, a sudjelovanjem inozemnih proizvođača manifestacija je dobila međunarodni karakter.

Da je Sajam već generirao uspješne inicijative govori činjenica da je pokrenuo  zajedničke aktivnosti i okupljanje svih sudionika u procesu proizvodnje i plasmana pršuta, u smislu pokretanja kooperantskih odnosa  u svrhu proizvodnje, plasmana, standardizacije i marketinške popularizacije Dalmatinskog pršuta, kao  hrvatskog branda koji bi mogao uz zajedničke napore pridonijeti razvoju naše poljoprivredne proizvodnje  i prerade kroz širenje na domaćem i izlasku na strana tržišta.

Sajam prsuta u Sinju_7

Sajam svake godine pored promotivne i ocjenjivačke komponente ima i edukativni karakter, pa se na stručnim referatima proizvođači i posjetitelji  mogu informirati  putem stručnih predavanja s  temama  vezanim za problematiku proizvodnje i plasmana suhomesnatih proizvoda kao što je Dalmatinski pršut,  zaštita autohtonih proizvoda i oznaka kvalitete, uvođenje standarda, modeli udruživanja, tržištu, trendovima, mogućnostima kooperacije sa uzgajivačima svinja, tehnologiji proizvodnje i obrade pršuta, te programima poticaja i financiranja od strane vladinih  i drugih institucija itd.

Sajam prsuta u Sinju_4

Vizija sajma je da ” Nacionalni sajam pršuta ” i suhomesnatih proizvoda bude  i ostane mjesto razmjene informacija, edukacije, uspostavljanja kontakata ali isto tako i  mjesto pokretanja novih ideja i inicijativa koje će hrvatsku prehrambenu proizvodnju i gastronomsku ponudu, učiniti konkurentnijom na svjetskom tržištu. Budući da u Hrvatskoj postoji još nekoliko deklariranih proizvođača ili distributera pršuta koji nisu sudjelovali na Sajmu, napori organizatora kreću se u smjeru nastojanja da Sajam bude reprezentativna manifestacija  na kojoj sudjeluju svi relevantni  proizvođači i distributeri pršuta u RH.

Organizatori sajma:

PODUZETNIČKI CENTAR SINJ d.o.o
Splitsko – dalmatinska županija
Grad Sinj

Photo: ANTE Gašpar Photography

 

 [:]

[:HR]Hrvatski modni suvenir koji je osvojio Hrvatice!

Hippy Garden predstavlja licitarsko srce u novom obliku

Renomirani modni brend Hippy Garden predstavio je hrvatski dizajn koji je na suvremen način tradicionalni hrvatski suvenir licitarsko srce implementirao u modnu priču te mu dao dizajnerski potpis.
Brižno čuvana tajna izrade i ukrašavanja licitarskog srca stoljećima se prenosila s koljena na koljeno, a povijest ovog medenjaka seže već od 16. stoljeća. Dok se zlatnim dobom licitara smatra 18. i 19. stoljeće, danas ovaj poseban i prepoznatljiv hrvatski suvenir dobiva novu notu.

Croatian Souvenir - From Croatia With Love - Hippy Garden - 001

Potaknuti time renomirani hrvatski modni brend Hippy Garden usmjerio je snage u direktnu promociju suvenira inspiriranog licitarskim srcem, nematerijalnim dobrom Republike Hrvatske prepoznatog od svjetske organizacije UNESCO.

Croatian Souvenir - From Croatia With Love - Hippy Garden - 004

Sa željom da prepoznatljiv i predivan hrvatski suvenir osuvremeni te ga učini nosivim modni brend Hippy Garden predstavlja paletu odjevnih predmeta kroz koje se provlači motiv licitarskog srca. Funkcionalne torbe, etui torbe, maštovite suknje i majice ukrašene tradicionalnim suvenirom pričaju potpuno novu modnu priču i na najljepši mogući način poručuju: „From Croatia with love“.

Hippy Garden dizajn ukrašen licitarskim srcem bio je i službena uniforma ovogodišnjeg Međunarodnog sajma turizma Place2go.

“U želji da hrvatski suveniri dožive procvat udahnula sam licitarskom srcu modnu dušu. Iako predivni brojni tradicionalni suveniri nemaju uporabnu svrhu, stoga smo odlučili napraviti veliki iskorak po tom pitanju. Osuvremenili smo tradicionalni hrvatski suvenir te mu dali novu vrijednost i dizajnerski potpis, a licitarsko srce postalo je itekako nosiv suvenir,“ kaže  Đurđica Vorkapić, dizajnerica i kreativna direktorica brenda Hippy Garden.
Croatian Souvenir - From 1Croatia With Love - Hippy Garden- naslovna

Fotografije:Šime Eškinja
Model:Antonija Gogić
Šminka:Marija Butković
Frizura:La Luna Hairstyle[:]

[:HR]“Sve  molitve koje molimo za druge najviše su nama na korist”

Sv.Grgur Veliki, 604.g

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Franjevački samostan, crkva Marije Blažene Djevice, Klanjec

Kad se naše svakodnevice  presvuku u „teške boje“,  a sivim horizontima kao da nema kraja – iskra koja može rastjerati mrak  nije nestala. Ona već stoljećima svijetli  među zelenim bregima.
Milijunima koraka hodočasnici su utabali gustu mrežu putova koji vode baš prema njoj.
Vode  u Mariju Bistricu, Belec, Trški Vrh i pritom doslovno na svakom koraku otkrivaju nove vidike.
Jer kad se dlanovi u molitvi sklope, bajka je u Zagorju sigurno na dlanu.

2-Branka-Mašić2-1024x516Foto: Branka Mašić

Život je putovanje, pa tko putuje doslovno dva puta  živi.  Sretni ljudi na tom putovanju barem će jednom hodati zelenim brežuljcima, koji na svakom koraku nude mir, intiman dodir s prirodom, ali i otvorene dlanove gostoljubivih domaćina. Marijanski hodočasnički putovi u Zagorju stoljećima to potvrđuju.
Naše najveće nacionalno marijansko svetište Marija Bistrica , već više od 300 godina privlači rijeke hodočasnika.Tko god je jednom vidio  Mariju Bistricu, njezine zvonike, šarene licitare ili se pridružio veselim osmjesima njezinih stanovnika, kući se  vratio duhovno osnažen.

MARIJA BISTRICA-VELIKA GOSPA (Medium)Hrvatsko nacionalno svetište Majke Božje Bistričke, Marija Bistrica

No, uz žamor hodočasnika, Bistrica nudi i jedinstveni mir.  Uspon na bistričku Kalvariju,  neponovljivo  je iskustvo. Svaka postaja vrijedno je umjetničko djelo, a vrh brežuljka  mjesto s kojeg se doslovno može dodirnuti bajka na dlanu. Još kad se taj put prođe , sa upaljenom svijećom, na pobožnosti Križnog puta, osjećaj je nezaboravan. Svijeća u dlanu za bajku na dlanu.
Sudbina čudotovornog kipa crne Bogorodice koji se prvotno nalazio u kapelici na Vinskom Vrhu iznad Marije Bistrice, nadahnuće je generacija.
Zbog opasnosti od Turaka  zazidan u župnoj crkvi u Mariji Bistrici,  pa ponovno  otkriven 1684. godine, privlači goste iz cijelog svijeta.
I tu nije kraj. Bajkovitost nude i kilometri hodočasničkih putova pješačkih, planinarskih, biciklističkih…)  koji kroz šumarke, vinograde, polja vode u Bistricu.

vinograd2-1000[1] (Medium)Foto: arhiva Turističke zajednice Krapinsko – zagorske županije

Na jednom od njih  nalazi se i Park skulptura, vrijedna zbirka sakralnih drvenih skulptura. I tu je bajka rođena na žuljevitom dlanu. Svoju bajku ljubomorno skrivaju i zidine crkve Sv. Marije Snježne u Belcu. I moraju čuvati jer od unutrašnjosti crkve zastaje dah.
Pavlinski majstor Ivan Ranger freskama je od 1740. do 1742.  godine  prekrio svaki centimetar zida.
Uz živahne drvorezbarske dekoracije , freske u igri dnevnog svijetla dočaravaju pun sjaj baroka, kakav nije očuvan nigdje drugdje u Hrvatskoj.

belec-unutrasnjost (Medium)
Belec, crkva svete Marije Snježne, unutrašnjost oltara

Nigdje drugdje u Hrvatskoj ne postoji ni crkva poput Majke Božje Jeruzalemske na Trškom Vrhu iznad Krapine. Ovo marijansko svetište na još jednom brežuljku koji dodiruje bajku na dlanu i pruža jedinstven pogled na Krapinu i Zagorje, čuva 12 cm velik kip Gospe Jeruzalemske koji je nekim čudom preživio požar.

trskivrh03013 (Medium)Zavjetna crkva Svete Marije Jeruzalmeske,Trški Vrh

Trški vrh je danas nezaobilazno hodočasničko mjesto za sve vozače. Vozočašće početkom lipnja oktansku buku pretvara u molitvu za  blagoslovljene kilometre.

Untitled_Page94 (Medium)Kip Majke Božje Bistričke, Marija Bistrica

Marija Bistrica najposjećenije je turističko mjesto u ovoj regiji. Godišnje je posjeti između 500.000 i 800.000 hodočasnika i turista. Hodočašća vjernika traju svake godine od Bijele nedjelje (prva nedjelja poslije Uskrsa) do Zahvalnice (posljednja nedjelja u listopadu).

Hotel Kaj0001 Panorama (Custom) (Medium)
Restoran Academia, Bluesun hotel Kaj, Marija Bistrica

Kratak odmor sigurno će nas očarati u bajkovitom hotelu Bluesun Hotel Kaj, koji se  svojim sadržajima i ljepotom stopio s mističnom vizurom ovog kraja. Doživljaj je potpun ako  se upustimo u istraživanje vinskih puteva, isprepletenih do zagorskih vinotočja i turističkih sela koji čovjeku umornom od urbanog stresa vidaju dušu i tijelo, a gastronomski užici autohtone kuhinje stopljeni sa zvukovima, bojama i mirisima prirode, pričaju neku novu bajku.

Hotel Kaj0013 Panorama (Custom) - kopijaBluesun hotel Kaj,Marija Bistrica

Dobro došli na hodočašće u Zagorje – Mariju Bistricu!
Bajka je na dlanu.

OLYMPUS DIGITAL CAMERAVinarija Vinski vrh, Hraščina

Sponzorirani članak

Turistička zajednica Krapinsko – zagorske županije

Zagorje_Logotipi-1[:]

[:en]Croatian Zagorje ( Croatian Hinterland), in the offer of its prime products, never forgets to emphasise its originality, authenticity and tradition that make it so special. Starting from culture and gastronomy, ethno tradition and bringing old customs to life, to nature that takes your breath away anywhere you go.

02363223_Pogled-sa-Velikog-tabora-650x400
Centuries haven’t changes the beauty and the charm of this little county. In every corner a unique story about the lost time is woven, whose customs it jealously cherishes and continues to keep for new generations…

Lojzekova-hiža
Times change and so do needs of new generations, but Zagorje offers an irresistible scent of past times.
And we already know that when the traditional and contemporary meet passionately in a firm hug, there is a real romance at sight!

Digital StillCameraZagorje wouldn’t have an atmosphere of a fairy tale if it didn’t have a good offer for those palates that are in search for smells and tastes of traditional, homemade cuisine. An abundance of Zagorje’s specialties, from turkey with mlinci (homemade pasta) , to zlenavka, and Zagorje’s štrukli, buncek (pork shank) with homemade cheese and sour cream, that are offered by Zagorje’s restaurants and numerous rural households, leave us with amazing memories of tastes and smells of time spent in Zagorje.

MG_8033-01If we decide to explore wine roads, that intertwine across the hills, leading to Zagorje’s wineries, the experience is complete. Wine cellars and wineries have top quality and carefully chosen wines, which proudly participate and win medals on world wine competitions and festivals.

Vinarija-Vinski-Vrh
To those who are tired from urban stress Zagorje’s wine cellars and rural household offer a cure for body and soul, while wine and gastro pleasures of autochthonous cuisine, blended with sounds, colours and scents of nature, stay in an eternal memory that you feel you have to return to.

Zaboky-planinci-4--1024x682Visit an irresistible region of green hills, kind ad hospitable people, and surreal arcadia of floral hollows, wine roads and the most delicious rural households!Vuglec-1024x768One weekend that you give to Zagorje will be full of contents if you visit main sights and attractions, and you can reward yourself with a view from Zagorje’s holiday house.
Holiday houses are very affordable, and they offer three main things you need for a vacation: perfect peace, isolation and pure relaxation. Attractive restaurants and bars are everywhere near.

gal-sl3_800x532-Klet-Kozjak-Zagorje
In a quiet night your sleep won’t be troubled by anyone or anything. If from a neighbouring hill you, by any chance, hear a song – feel free to join, for Zagorje loves to sing.

2-Branka-Mašić2-1024x516Anyway, where else could life and its beauty be celebrated more beautifully that in one of the most beautiful Croatian regions – Zagorje – fairy tale at your fingertips.

Sponsored article
Tourist Board of  Krapina –Zagorje county
www.tzkzz.hr
Visit us on  Facebook

Zagorje_Logotipi-1[:]

[:en]Cultural, natural, sacral, gastronomy and many other special features,  beauty of natural landscape of Zagreb County, castle interiors, taverns and private oasis of cultural heritage and rural households made this county, with every right, to be recommended as a domestic destination 2014/2015.
Orintološki-rezervat-Crna-Mlaka-1024x681
In spring, with the arrival, or at least announcement, of nicer weather, increasing number of domestic destinations are getting ready for delighted cyclists and recreation enthusiasts who are getting ready for imaginative excursion routes throughout our country, and this is where Zagreb County has a lot to show.

Doline-i-brežuljci-karšićko-jastrbarskog-kraja-1024x684

Favourite destination of domestic excursionists and the destination of the year, Zagreb County, for all those who are in search of sports relaxation and healthy life, in its cycling offer blends even 13 cycling routes, and their maps you can download on web page of Tourist Board of Zagreb County, as well as in county’s Tourist office in Preradović Street 42, in Zagreb.
Apart from pleasure in riding  a bike through incredibly beautiful landscapes, contents of your excursion can be accompanied with different experiences such as an encounter with hospitable local residents, sightseeing of magnificent castles, tasting of homemade specialties, getting familiar with cultural heritage and experiences of natural richness of Sava and Kupa rivers, lakes and many other smaller rivers and streams.

Dvorac-Laduc-s-uredjenim-francuskim-vrtom-1024x682Forest landscape abounds in fruits like chestnuts, mushrooms and strawberries. You can rest from a ride in local diners, top quality restaurants or rural households near the route.

In tourist information centres you will be gladly given additional information about all the activities and tourist contents from their area.Žito-1024x683For all those who would like to visit some of the most beautiful parts of Zagreb’s surrounding as fast as possible, the solution is to download Cyclotourist route of Zagreb County that connects cities, places and municipalities of the County by connecting all cycling routes and paths as complete tourist products.
Zagreb County is a place of unique cultural identity with which visitors are equally delighted as with old castles, rural households, exquisitely arranged cycling routes and imaginative programmes that are being held every weekend. Together with active excursion vacation, there are three wine roads at your disposal: Plešivička, Zelinska  and Samoborska, where you can taste the best wines of one of the richest wine regions in country.

Plešivica-1024x681

Children will be delighted with a visit to rural households, where they can see real mini-ZOOs, while adults will like romantic cabins on lake where tempting grilled meat and just caught trout can be smelled. Therefore, Zagreb County is not only a place of magnificent nature and picturesque landscapes, but also an attractive destination for weekend-holiday.

Posavec-1024x683

So, when you wish to sense irresistible mixture of virgin nature and numerous possibilities for active vacation, treat yourselves with an excursion not even 40 minute drive from Zagreb, and get back in shape this spring!

Welcome to Zagreb County!

Visit us on www.tzzz.hr or our Facebook page.

TZZZ_ HR

 [:]