Author

Croatian Hot Spots

Browsing

[:HR]SAČUVAJMO LJEPOTU I ČISTOĆU NAŠEG MORA

U posljednje vrijeme društvenim mrežama širi se ironična inačica najnovijeg slogana koji inozemne goste poziva u Hrvatsku. Krilatica Full of life zamijenjena je ciničnim „Full of oil“ i popraćena „prigodnim“ fotografijama na kojima su nimalo privlačni prizori područja pogođenih naftnim katastrofama. Facebook korisnici, ali i eminentni stručnjaci na području biologije i srodnih znanosti, time su na duhovit način izrazili svoj revolt povodom uvođenja naftnih platformi na Jadran, a njihovu negodovanju pridružujemo se i mi! Naime, vrtoglave novčane cifre, visoke mjere sigurnosti i ostali benefiti koje navode pristalice ove inicijative, ipak ne mogu nadjačati naše osnovne argumente – ugrožavanje domaćeg turizma, najprofitabilnije nacionalne gospodarske grane, te onog najvažnijeg – samog ekosustava.

ne naftnim platformama
Fotografija: Recimo NE naftnim platformama na Jadranu

Posljednjih mjeseci popularni mediji i društvene mreže užarili su se od rasprava na temu uvođenja naftnih platformi na Jadran, o kojemu je nacionalna vlada svojedobno odlučivala na sjednici zatvorenoj za javnost. Već je ova činjenica izazvala opravdano negodovanje građana, koji su tako isključeni iz procesa donošenja važne odluke koja definira budućnost regije. Najsvježije rasprave na ovu temu održane su u petak 27.03., u sklopu tribine u organizaciji „Slobodne Dalmacije“, na kojoj se nastojalo objektivno i konstruktivno sagledati argumente protivnika i pristalica ove inicijative.

Okrug GornjiFumija_1

Tom se prilikom moglo čuti da popis prednosti koje donosi implementiranje ove ideje uključuje oko 6 milijardi kuna od ukupnih prihoda koje idu direktno u državni proračun; istaknut je i primjer Istre koja je vrhunska turistička destinacija unatoč 19 platformi u blizini njezine obale, a stavljen je naglasak i na visoke sigurnosne standarde koji ne ostavljaju mjesta za zabrinutost. No, zbog čega je naš odgovor na pitanje: zašto ne bismo i mi lijepo živjeli od nafte kao Dubai ili Norveška, i dalje izričito NE?

MANJAK POVJERENJA U SUSTAV PREVENCIJE EKOLOŠKIH INCIDENATA

Kako je istaknuo prof. dr. sc. Alen Soldo sa Sveučilišnog odjela za studije mora, baš nijedna dosadašnja administracija nije bila sposobna adekvatno zaštititi Jadran u smislu prevencije, odnosno promptnog djelovanja i sprječavanja štete u slučaju ekološkog incidenta. Facebook stranice koje okupljaju protivnike ove inicijative, idu još dalje i navode primjer dvaju brodova koji su se za posljednje bure nasukali na splitskom Marjanu. Činjenica da su tek nakon 6 dana i upozorenja udruge „Sunce“ oko brodova postavljene plutajuće brane, ne ulijeva povjerenje građanima koji se opravdano pitaju kako će se sustav nositi s najvećim mogućim standardima očuvanja okoliša.

A da itekako imaju razloga za brigu, pokazuje već i sama planirana udaljenost platformi od obale! Iako bi prema spomenutim „visokim ekološkim standardima“ ista trebala iznositi najmanje 23 kilometra, u Hrvatskoj je ona postavljena na svega 6 (!), da ne spominjemo nesagledive posljedice koje bi eventualni izljev s naftovoda, a koji je mnogo češći nego onaj s tankera, u malom i zatvorenom moru poput Jadranskog mogao imati po ekosustav!

sakarun www.dugiotok.hr

UGROŽAVANJE NACIONALNOG TURIZMA – JEDINE ISTINSKI PROFITABILNE GOSPODARSKE GRANE.  Koliko god nas pobornici „basnoslovne“ zarade od nafte i plina uvjeravali da ova djelatnost može koegzistirati sa drugim gospodarskim granama, smatramo da ipak nije tako. Stručnjaci iz udruga za očuvanje okoliša i održivi razvoj, poput dipl. ing. biologije i ekologije Mosora Prvana, navode primjer talijanske pokrajine Basilicate, regije gospodarski vrlo slične našoj Dalmaciji, iz koje dolazi čak 70% talijanske nafte i plina. Paralelno s iznimno uspješnim vađenjem „crnog zlata“ neumitno su nestale udarne gospodarske djelatnosti regije – turizam, ribarstvo, poljoprivreda – a naročito proizvodnja vina i maslina. Spomenute su djelatnosti ujedno i neodvojiv dio identiteta Dalmacije, kojemu bi sličan scenarij zadao grub udarac, da ne govorimo koliko bi prizor industrijskih strojeva na samo 6 km od obale bio „privlačan“ našim gostima.

DSC_2099

Ovaj je stav lako potkrijepiti i brojkama – godišnji prihodi od turizma (oko 7.5 milijardi eura godišnje), ribarstva i marikulture (100 milijuna eura godišnje) zajedno ipak vrijede više od istraživanja nafte (procjena je od 500 do 800 milijuna kuna u 5 godina), a gorespomenuta bi „kartolina“, sa naftnom platformom umjesto relaksirajućeg prizora mora ili planine, uspješno odbila goste i bez ikakvog naftnog incidenta, koji bi za domaći turizam značio doslovno stavljanje ključa u bravu.

Stoga toplo podržavamo sve koji su snažno protiv ove inicijative, koja je potencijalno opasna, kako za naš ekosustav, tako i za stoljećima stvaran, prepoznatljiv identitet regije, a samim time i za udarnu nacionalnu gospodarsku granu, jednu od rijetkih kojom se domaće gospodarstvo može istinski podičiti – a to je uspješan, vrlo atraktivan turizam koji je glas o našoj zemlji pronio i do najudaljenijih kutaka zemaljske kugle.

Foto: arhiva turističkih zajednica[:]

[:HR]Brela, Supetar, Bol i Split – destinacije s najvišom kvalitetom usluge

U suradnji sa agencijom za mystery shopping Heraklea d.o.o., u splitskom hotelu Radisson Blu 26. ožujka održan je takozvani Mystery Shopping dan

Ovaj je događaj, čija je glavna tema bila „Kvaliteta usluge u turizmu“, održan pod visokim pokroviteljstvom Predsjednice Republike Hrvatske Kolinde Grabar-Kitarović, uz partnerstvo Turističke zajednice Splitsko-dalmatinske županije i Turističke zajednice grada Splita. Na njemu su prikazani najsvježiji rezultati „istrage“ tajnog kupca za Srednju Dalmaciju, a eminentni turistički stručnjaci razmatrali su područja koja su zadovoljila standarde, ali i ona koja ostavljaju mjesta za napredak. Osim ovih stavki, bilo je govora i o željama i očekivanjima gostiju, Turističkim i Gradskim City karticama, sigurnosti u destinacijama, pa i turističkom bontonu i reduciranju buke po gradskim ulicama.

žš

OSNOVNA SVRHA – EDUKACIJA

Čemu zapravo služi mystery shopping?

Čelni ljudi turizma regije slažu se u jednom: cilj angažmana tajnog kupca nipošto nije isticanje „negativaca“ u turističkom sektoru. On treba biti shvaćen kao konstruktivna kritika koja ukazuje na propuste, ali i na načine kako poboljšati uslugu, a autentičan izvještaj „s terena“ u tom je smislu najbolji mogući pokazatelj. Direktorica splitske Turističke zajednice Alijana Vukšić naglasila je kako je osnovna svrha provedbe mystery shoppinga zapravo edukacija turističkih djelatnika – naime, kao regija čija je ambicija biti na vrhu turističke karte svijeta, Splitsko-dalmatinska županija itekako je osvijestila važnost educiranosti svih sudionika u turizmu i na njoj neprestano radi.

Mystery shopping split

A da konstruktivna kritika daje pozitivne rezultate, pokazuje i primjer Brela, koja su, ponosno je istaknuo direktor Turističke zajednice Splitsko-dalmatinske županije Joško Stella, od destinacije sa najgorim rezultatima u 2013. godini (56,67%), napredovala do one s najboljim (78,30%) u 2014.! Budući da je istraživanje pokazalo da je Splitsko-dalmatinska županija napredovala sa 66 na 68% u odnosu na prethodno, te se po rezultatima smjestila odmah iza Kvarnera, čelni ljudi regije itekako imaju razloga za zadovoljstvo.

Brela
Brela

NO, PROSTORA ZA NAPREDAK IPAK IMA

Po mišljenju čelnog čovjeka županijske Turističke zajednice, Joška Stelle, Stari Grad na Hvaru koji je ove godine pokazao najlošije rezultate od ukupnih 54,32%, jednostavno je „uhvaćen u lošem trenutku“. Interesantno je da se sa rezultatom od oko 40-43%, kao manjkavo hvarsko područje pokazala neljubaznost muzejskih djelatnika, dok su uglavnom vrlo visoki postoci postignuti u kategorijama smještaja i vinarija.

stg 8
Stari Grad

Vinarije su pobrale najviše ocjene i u Kaštelima (za razliku od tamošnje restoranske ponude na čijih 50% se može još poraditi), dok su Brela sa čitavih 100% zablistala u kategoriji muzeja i galerija. Nadalje, prema prikupljenim podacima nisu se baš proslavili poštanski uredi i banke, a na ljubaznosti i susretljivosti morat će poraditi čak i pojedine putničke agencije i turističke zajednice, čiji je cjelokupan rezultat, zahvaljujući svijetlim primjerima poput Supetra (81,82%) ili Bola (92,73%), te onim vrlo solidnim kao što su Split (76,36%) ili Makarska (75,45%) ipak prihvatljivih 65,56%.

Meri Supetar
Supetar

NAŠIM GOSTIMA FALI OSMIJEHA

Što se tiče općeg dojma, svakako bi se dalo poraditi na ljubaznosti, posebno splitskih trgovaca – čak svaki treći gost nije dočekan osmijehom (ukupan rezultat od oko 58%), ali je gotovo bez iznimke pozdravljen od osoblja pri dolasku i odlasku (u obje kategorije postignuta je visoka ocjena od oko 88 %). Zahvala na posjetu (54,76%), a naročito poziv na ponovni dolazak (16,95%) i nuđenje dodatnog proizvoda (16,38%), segmenti su koji će od turističkih djelatnika zahtijevati osobitu pozornost u budućnosti.[:]

[:HR]VRLIKA – domaćin pravog blagdanskog šušura

Za one koji žele dočekati najveći kršćanski blagdan u osobitom ozračju, preporučamo posjet vrličkom kraju, koji za uskršnjih blagdana zablista odista posebnim sjajem! 

Malo što oživi vrličke ulice kao šušur oko Uskrsa!

Uskr vrlika

Tada se i staro i mlado okuplja u mjesnoj crkvi Gospe od Ružarja, u želji da kao sudionici ili pak znatiželjni promatrači budu dio stoljetne tradicije čuvanja Kristova groba. Njegovi su čuvari kršni muškarci odjeveni u prelijepe, mjesecima izrađivane tradicionalne nošnje od tkanog sukna i domaće ovčje vune, urešene zlatnim koncem i čojom, te upotpunjene starinskim oružjem – kuburama, iz kojih će nešto kasnije, tijekom pučkog slavlja, odjekivati i pucnji u znak veselja zbog Isusova uskrsnuća i njegove pobjede nad smrću.

žudije vrlika_1

No, kako točno izgledaju ovi drevni običaji?

Osim u ovoj visoko simboličnoj tradiciji, čuvari Kristova groba sudjeluju i u crkvenim ophodima Svetog trodnevlja. Na početku obreda Velikog četvrtka, grobari predvođeni arambašom u koloni jedan iza drugog ulaze u crkvu formirajući špalir oko oltara. U spomen na posljednju večeru kada je Isus oprao noge dvanaestorici svojih apostola, svećenik će i dvanaestorici čuvara Isusova groba oprati noge. Prijenosom presvetog sakramenta na mjesto gdje je uređen grob u koji je položen Isusov kip, započinje čuvanje groba, a obred se nastavlja pjevanjem Gospinog plača.

Uskrs vrlika_1

Obred Velikog petka započinje procesijom ulicama grada, u kojoj također sudjeluju i grobari, s izuzetkom manjeg broja koji u to vrijeme čuva Isusov grob. Subotnji obredi čuvanja groba započinju u 18,00 sati, dok misno bdijenje započinje u 23,00 sati čitanjima iz Staroga zavjeta i Svetom misom. Riječi svećenika „slava Bogu na visini“ praćene su oglašavanjem svih zvona sa zvonika, koja označavaju Isusovo uskrsnuće i njegovu pobjedu nad smrću.
Za to vrijeme grobari se poklone kod groba i napuštaju ga, te pored crkve započinje veselje tijekom kojeg se pjevaju pučki napjevi i puca se iz kubura.

žudije vrlika_2

Nakon kratkog slavlja grobari se predvođeni arambašom vraćaju u crkvu na isti način kao i kada su na Veliki četvrtak prvi puta ulazili u crkvu, te sudjeluju u Svetoj misi. Po njenu završetku, na prostoru pored crkve priređuje se veliko slavlje uz pjesmu i vrličko kolo, u kojem sudjeluju sve generacije Vrličana odjevene u svoje narodne nošnje specijalno čuvane za tu prigodu. Sudionici su tijekom slavlja svjedoci nematerijalne kulturne baštine zaštićene od strane UNESCO-a: vrličko kolo, vrlička narodna nošnja i ojkavica.

IMG_0142

Koliko se štuje i njeguje ova drevna tradicija, govori i podatak da je upravo Uskrs onaj blagdan u godini koji okuplja Vrličane iz svih krajeva svijeta, ali i putnike namjernike i njihove goste! Želite li i vi za sebe ugrabiti komadić ovog živopisnog kraja, koji od davnih vremena inspirira i umjetnička pera (sjetimo se samo komične opere „Ero s onoga svijeta“, koja je glas o Vrlici pronijela cijelom zemaljskom kuglom!), posjetite Vrliku od 2. do 5. travnja ove godine, i uživajte u nekima od najinteresantnijih i najdragocjenijih prikaza brižljivo čuvane tradicije.

vrlička nošnja muški_1

www.visitsinj.com
www.tz-trilj.hr
www.visitdugopolje.com
www.visitvrlika.com

Sponzorirani članak
Foto: arhiva turističkih zajednica

logotipi-zagora1

[:]

[:HR]NA ODUŠEVLJENJE BROJNIH POSJETITELJA ODRŽANE SU RAZNE DEGUSTACIJE I NATJECANJA

Još jedan uspješan Nacionalni Sajam pršuta i trajnih suhomesnatih proizvoda s međunarodnim sudjelovanjem održan je u gradu Sinju u hotelu Alkar 28. i 29. ožujka 2015 godine.

Deseti jubilarni sajam otvorio je u ime Splitsko – dalmatinske županije župan Zlatko Ževrnja, a ispred grada Sinja otvorenju su nazočili dogradonačelnica Kristina Križanac, predsjednika županijske komore Split Katija Buličić, predsjednik povjerenstva prof.dr.sc. Mirko Gugić, predstavnici i djelatnici upravnih odjela za za gospodarstvo i poljoprivredu Splitsko-dalmatinske županije i grada Sinja, te načelnici i gradonačelnici okolnih gradova.

Sajam prsuta u Sinju_9

U ime Ministarstva poduzetništva i obrta, te o programima potpore za poduzetnike kratko je govorio načelnik  Sektora za zadruge i klastere Goran Ševo. U ime prvog klastera žena poduzetnica RH „Kolo“  obratila se Mary Ann Rukavina Cipetić.

Sajam prsuta u Sinju_8

Sajam prepoznale najviše institucije RH

Sajam je prepoznat od strane najviših državnih tijela te je održan pod slijedećim pokroviteljstvima:

Visokim pokroviteljstvom predsjednice Republike Hrvatske, Pokroviteljstvom Ministarstva poljoprivrede, Ministarstva poduzetništva i obrta, Ministarstva regionalnog razvoja i fondova EU, Hamag Bicro, HGK-Županijske komore Split
Suorganizatori manifestacije su: Splitsko dalmatinska županija i grad Sinj.

Sajam prsuta u Sinju_2

Sponzorstvo sajma  HBORErste&Steiermarkische Bank d.d.

Medijsko pokroviteljstvo Slobodna Dalmacija  d.d. i Radio Dalmacija

Sajam prsuta u Sinju_13
O kvaliteti pršuta pristiglih na ovo ocjenjivanje – ukupno 15 te o razvoju pršutarske industrije govorio je prof. dr. sc. Mirko Gugić, predsjednik povjerenstva za ocjenjivanje kvalitete pršuta na 10. nacionalnom sajmu.

Pršuti koji su ove godine predani na ocjenjivanje bili su visoke kvalitete, povjerenstvo je sastavljeno od renomiranih stručnjaka, predstavnika institucija i ministarstava pod vodstvom predsjednika prof.dr.sc. Mirka Gugića.

Sajam prsuta u Sinju_14

Najvažnija nagrada ovogodišnjeg 10. Jubilarnog sajma pršuta u Sinju za  kvalitetu dodjelila se proizvođačima koji su po zbrojenim bodovima donijeli najbolje od najboljeg na ocjenjivanje kvalitete pršuta a to su:

Sajam prsuta

Jubilarni šampion za 10. godina kvalitete pršuta u Sinju 2015.

Mel mesnice Lovrić – Hrvace

Jubilarni Vicešampion za 10. godina kvalitete pršuta u Sinju 2015.

Smjeli – Dugopolje

Zlatna plaketa za 10. godina kvalitete pršuta u Sinju 2015.

Mesna industrija Vajda – Čakovec

Pršutana Mirlović Zagora

Sajam prsuta u Sinju_12
Direktorica Poduzetničkog centra Sinj Ana Barać istaknula je kako se, unatoč vremenima koja nisu bila naklonjena poduzetništvu i gospodarstvu, uspjelo održati sajam, a broj izlagača povećavao se iz godine u godinu, naglasivši kako je u proteklih 10 godina na sinjskom sajmu više od dvjesto izlagača izlagalo svoje proizvode.

U kategoriji dimljenih pršuta s kožom i kategoriji ostalih ne dimljenih pršuta s kožom nagrađeni su proizvođači;

1.Žužić KRK – Šampion kvalitete

2.Mesnice Lovrić,Hrvace – Vicešampion kvalitete

3.Delicije Marović, Kukuzovac Sinj – Zlatna plaketa za treće mjesto

4.Smjeli – Dugopolje – Zlatna plaketa za kvalitetu

5.Svilaja Vrlika – Zlatna plaketa za kvalitetu

6. Baba Delicije Drniš – Zlatna plaketa za kvalitetu

7.M.T.O.MRKI, Trogir – Zlatna plaketa za kvalitetu

8.Vajda d.d. Čakovec – Zlatna plaketa za kvalitetu

9.Pršutana Herceg,Ljubuški – Zlatna plaketa za kvalitetu

Sajam prsuta u Sinju_3

U kategoriji Istarskog pršuta, rezultati analize i ocjenjivanja su slijedeći:

1.Pršutana Dujmović, Tinjan – Šampion kvalitete

2.Pisinium Pazin – Zlatna plaketa

O sajmu pršuta

Sajam se u gradu Sinju proteklih devet godina održava u mjesecu travnju (izuzetak ovogodišnji Sajam pršuta koji je održan u mjesecu ožujku), poprimio je međunarodni karakter zbog sudjelovanja izlagača sa područja Bosne i Hercegovine, Slovenije i Italije. Broj izlagača kreće se oko 60, posjetitelja nekoliko tisuća. Osim trajnih suhomesnatih proizvoda na sajmu se izlaže i vrhunski sir, vina i maslinovo ulje, te tradicionalni uporabni  proizvodi koji se proizvode u Zagori.

Sajam prsuta u Sinju_1

Na Sajmu je prezentiran sir sa otoka Paga iz sirane Gligora koji je osvojio titulu svjetskog šampiona u kvaliteti. Na ovogodišnjem Sajmu pršuta održana je promocija i dodjela nagrada najbolje ocjenjivanih pršuta u proteklih deset godina koji su po zbrojenim bodovima donijeli najbolje od najboljeg na ocjenjivanje kvalitete pršuta. Isto tako bila je upriličena promocija kulturno umjetničkih društava, tradicijskih običaja, rukotvorina. Gosti na ovogodišnjem sajmu koji su upriličili kulturno umjetnički program je KUD LIKA – Lički Osik.

Na sajmu je održana prezentacija Poduzetničkog impulsa 2015. od strane Ministarstva poduzetništva i obrta, u sklopu Poduzetničkog impulsa HBOR je predstavio program kreditiranja,  Ministarstvo poljoprivrede predstavio je Europski poljoprivredni fond 2014.-2020. – uloga Ministarstva poljoprivrede i mogućnost ulaganja iz programa ruralnog razvoja RH. Tvrtka Euroinspect Croatiakontrola održala je prezentaciju Tradicionalni proizvodi i zahtjevi EU tržišta.

Sajam prsuta u Sinju

Predavači na konferenciji bili su Goran Ševo, načelnik sektora za klastere i zadruge iz Ministarstva poduzetništva i obrta, Marin Kukoč, voditelj Službe Uprave za upravljanje EU fondom za ruralni razvoj iz Ministarstva poljoprivrede, Mira Krneta, voditeljica područnog ureda za Dalmaciju za HBOR. Posjećenost i zanimanje za teme  konferencije od strane proizvođača i posjetitelja Sajma bila je izrazito visoka.

Nakon završenih prezentacija održan je Upravni odbor prvog klastera žena poduzetnica RH „Kolo“ na kojem su sudjelovale predsjednica i članovi Klastera.

Sajam prsuta u Sinju_10

Vrijednost projekta:

Za hrvatsko gospodarstvo izuzetno je važno osigurati preduvjete kako bi se povećao izvoz prehrambenih proizvoda, a i jedan od ciljeva gospodarske politike je potaknuti proizvodnju onih proizvoda koji su konkurentni na europskom i svjetskom tržištu.

Pozitivan primjer proizvoda koji ima održivi izvozni potencijal je tradicionalni hrvatski proizvod- pršut, predstavnik hrvatske gastronomije i turizma.

Od svih mesnih proizvoda najdulju tradiciju, a posebice na području naše Dalmatinske zagore ima pripravljanje kvalitetnog domaćeg pršuta.

Sa sigurnošću se može reći da se veliki pomak dogodio u Sinju prethodnih devet godina na dvodnevnom specijaliziranom ”Nacionalnom sajmu pršuta” i suhomesnatih proizvoda, koji je okupio sve proizvođače «Pršuta» i većinu proizvođača suhomesnatih proizvoda s područja RH, vodeće mesne industrije, predstavnike Udruga proizvođača, individualne proizvođače, a sudjelovanjem inozemnih proizvođača manifestacija je dobila međunarodni karakter.

Da je Sajam već generirao uspješne inicijative govori činjenica da je pokrenuo  zajedničke aktivnosti i okupljanje svih sudionika u procesu proizvodnje i plasmana pršuta, u smislu pokretanja kooperantskih odnosa  u svrhu proizvodnje, plasmana, standardizacije i marketinške popularizacije Dalmatinskog pršuta, kao  hrvatskog branda koji bi mogao uz zajedničke napore pridonijeti razvoju naše poljoprivredne proizvodnje  i prerade kroz širenje na domaćem i izlasku na strana tržišta.

Sajam prsuta u Sinju_7

Sajam svake godine pored promotivne i ocjenjivačke komponente ima i edukativni karakter, pa se na stručnim referatima proizvođači i posjetitelji  mogu informirati  putem stručnih predavanja s  temama  vezanim za problematiku proizvodnje i plasmana suhomesnatih proizvoda kao što je Dalmatinski pršut,  zaštita autohtonih proizvoda i oznaka kvalitete, uvođenje standarda, modeli udruživanja, tržištu, trendovima, mogućnostima kooperacije sa uzgajivačima svinja, tehnologiji proizvodnje i obrade pršuta, te programima poticaja i financiranja od strane vladinih  i drugih institucija itd.

Sajam prsuta u Sinju_4

Vizija sajma je da ” Nacionalni sajam pršuta ” i suhomesnatih proizvoda bude  i ostane mjesto razmjene informacija, edukacije, uspostavljanja kontakata ali isto tako i  mjesto pokretanja novih ideja i inicijativa koje će hrvatsku prehrambenu proizvodnju i gastronomsku ponudu, učiniti konkurentnijom na svjetskom tržištu. Budući da u Hrvatskoj postoji još nekoliko deklariranih proizvođača ili distributera pršuta koji nisu sudjelovali na Sajmu, napori organizatora kreću se u smjeru nastojanja da Sajam bude reprezentativna manifestacija  na kojoj sudjeluju svi relevantni  proizvođači i distributeri pršuta u RH.

Organizatori sajma:

PODUZETNIČKI CENTAR SINJ d.o.o
Splitsko – dalmatinska županija
Grad Sinj

Photo: ANTE Gašpar Photography

 

 [:]

[:HR]Hrvatski modni suvenir koji je osvojio Hrvatice!

Hippy Garden predstavlja licitarsko srce u novom obliku

Renomirani modni brend Hippy Garden predstavio je hrvatski dizajn koji je na suvremen način tradicionalni hrvatski suvenir licitarsko srce implementirao u modnu priču te mu dao dizajnerski potpis.
Brižno čuvana tajna izrade i ukrašavanja licitarskog srca stoljećima se prenosila s koljena na koljeno, a povijest ovog medenjaka seže već od 16. stoljeća. Dok se zlatnim dobom licitara smatra 18. i 19. stoljeće, danas ovaj poseban i prepoznatljiv hrvatski suvenir dobiva novu notu.

Croatian Souvenir - From Croatia With Love - Hippy Garden - 001

Potaknuti time renomirani hrvatski modni brend Hippy Garden usmjerio je snage u direktnu promociju suvenira inspiriranog licitarskim srcem, nematerijalnim dobrom Republike Hrvatske prepoznatog od svjetske organizacije UNESCO.

Croatian Souvenir - From Croatia With Love - Hippy Garden - 004

Sa željom da prepoznatljiv i predivan hrvatski suvenir osuvremeni te ga učini nosivim modni brend Hippy Garden predstavlja paletu odjevnih predmeta kroz koje se provlači motiv licitarskog srca. Funkcionalne torbe, etui torbe, maštovite suknje i majice ukrašene tradicionalnim suvenirom pričaju potpuno novu modnu priču i na najljepši mogući način poručuju: „From Croatia with love“.

Hippy Garden dizajn ukrašen licitarskim srcem bio je i službena uniforma ovogodišnjeg Međunarodnog sajma turizma Place2go.

“U želji da hrvatski suveniri dožive procvat udahnula sam licitarskom srcu modnu dušu. Iako predivni brojni tradicionalni suveniri nemaju uporabnu svrhu, stoga smo odlučili napraviti veliki iskorak po tom pitanju. Osuvremenili smo tradicionalni hrvatski suvenir te mu dali novu vrijednost i dizajnerski potpis, a licitarsko srce postalo je itekako nosiv suvenir,“ kaže  Đurđica Vorkapić, dizajnerica i kreativna direktorica brenda Hippy Garden.
Croatian Souvenir - From 1Croatia With Love - Hippy Garden- naslovna

Fotografije:Šime Eškinja
Model:Antonija Gogić
Šminka:Marija Butković
Frizura:La Luna Hairstyle[:]

[:HR]“Sve  molitve koje molimo za druge najviše su nama na korist”

Sv.Grgur Veliki, 604.g

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
Franjevački samostan, crkva Marije Blažene Djevice, Klanjec

Kad se naše svakodnevice  presvuku u „teške boje“,  a sivim horizontima kao da nema kraja – iskra koja može rastjerati mrak  nije nestala. Ona već stoljećima svijetli  među zelenim bregima.
Milijunima koraka hodočasnici su utabali gustu mrežu putova koji vode baš prema njoj.
Vode  u Mariju Bistricu, Belec, Trški Vrh i pritom doslovno na svakom koraku otkrivaju nove vidike.
Jer kad se dlanovi u molitvi sklope, bajka je u Zagorju sigurno na dlanu.

2-Branka-Mašić2-1024x516Foto: Branka Mašić

Život je putovanje, pa tko putuje doslovno dva puta  živi.  Sretni ljudi na tom putovanju barem će jednom hodati zelenim brežuljcima, koji na svakom koraku nude mir, intiman dodir s prirodom, ali i otvorene dlanove gostoljubivih domaćina. Marijanski hodočasnički putovi u Zagorju stoljećima to potvrđuju.
Naše najveće nacionalno marijansko svetište Marija Bistrica , već više od 300 godina privlači rijeke hodočasnika.Tko god je jednom vidio  Mariju Bistricu, njezine zvonike, šarene licitare ili se pridružio veselim osmjesima njezinih stanovnika, kući se  vratio duhovno osnažen.

MARIJA BISTRICA-VELIKA GOSPA (Medium)Hrvatsko nacionalno svetište Majke Božje Bistričke, Marija Bistrica

No, uz žamor hodočasnika, Bistrica nudi i jedinstveni mir.  Uspon na bistričku Kalvariju,  neponovljivo  je iskustvo. Svaka postaja vrijedno je umjetničko djelo, a vrh brežuljka  mjesto s kojeg se doslovno može dodirnuti bajka na dlanu. Još kad se taj put prođe , sa upaljenom svijećom, na pobožnosti Križnog puta, osjećaj je nezaboravan. Svijeća u dlanu za bajku na dlanu.
Sudbina čudotovornog kipa crne Bogorodice koji se prvotno nalazio u kapelici na Vinskom Vrhu iznad Marije Bistrice, nadahnuće je generacija.
Zbog opasnosti od Turaka  zazidan u župnoj crkvi u Mariji Bistrici,  pa ponovno  otkriven 1684. godine, privlači goste iz cijelog svijeta.
I tu nije kraj. Bajkovitost nude i kilometri hodočasničkih putova pješačkih, planinarskih, biciklističkih…)  koji kroz šumarke, vinograde, polja vode u Bistricu.

vinograd2-1000[1] (Medium)Foto: arhiva Turističke zajednice Krapinsko – zagorske županije

Na jednom od njih  nalazi se i Park skulptura, vrijedna zbirka sakralnih drvenih skulptura. I tu je bajka rođena na žuljevitom dlanu. Svoju bajku ljubomorno skrivaju i zidine crkve Sv. Marije Snježne u Belcu. I moraju čuvati jer od unutrašnjosti crkve zastaje dah.
Pavlinski majstor Ivan Ranger freskama je od 1740. do 1742.  godine  prekrio svaki centimetar zida.
Uz živahne drvorezbarske dekoracije , freske u igri dnevnog svijetla dočaravaju pun sjaj baroka, kakav nije očuvan nigdje drugdje u Hrvatskoj.

belec-unutrasnjost (Medium)
Belec, crkva svete Marije Snježne, unutrašnjost oltara

Nigdje drugdje u Hrvatskoj ne postoji ni crkva poput Majke Božje Jeruzalemske na Trškom Vrhu iznad Krapine. Ovo marijansko svetište na još jednom brežuljku koji dodiruje bajku na dlanu i pruža jedinstven pogled na Krapinu i Zagorje, čuva 12 cm velik kip Gospe Jeruzalemske koji je nekim čudom preživio požar.

trskivrh03013 (Medium)Zavjetna crkva Svete Marije Jeruzalmeske,Trški Vrh

Trški vrh je danas nezaobilazno hodočasničko mjesto za sve vozače. Vozočašće početkom lipnja oktansku buku pretvara u molitvu za  blagoslovljene kilometre.

Untitled_Page94 (Medium)Kip Majke Božje Bistričke, Marija Bistrica

Marija Bistrica najposjećenije je turističko mjesto u ovoj regiji. Godišnje je posjeti između 500.000 i 800.000 hodočasnika i turista. Hodočašća vjernika traju svake godine od Bijele nedjelje (prva nedjelja poslije Uskrsa) do Zahvalnice (posljednja nedjelja u listopadu).

Hotel Kaj0001 Panorama (Custom) (Medium)
Restoran Academia, Bluesun hotel Kaj, Marija Bistrica

Kratak odmor sigurno će nas očarati u bajkovitom hotelu Bluesun Hotel Kaj, koji se  svojim sadržajima i ljepotom stopio s mističnom vizurom ovog kraja. Doživljaj je potpun ako  se upustimo u istraživanje vinskih puteva, isprepletenih do zagorskih vinotočja i turističkih sela koji čovjeku umornom od urbanog stresa vidaju dušu i tijelo, a gastronomski užici autohtone kuhinje stopljeni sa zvukovima, bojama i mirisima prirode, pričaju neku novu bajku.

Hotel Kaj0013 Panorama (Custom) - kopijaBluesun hotel Kaj,Marija Bistrica

Dobro došli na hodočašće u Zagorje – Mariju Bistricu!
Bajka je na dlanu.

OLYMPUS DIGITAL CAMERAVinarija Vinski vrh, Hraščina

Sponzorirani članak

Turistička zajednica Krapinsko – zagorske županije

Zagorje_Logotipi-1[:]

[:en]Croatian Zagorje ( Croatian Hinterland), in the offer of its prime products, never forgets to emphasise its originality, authenticity and tradition that make it so special. Starting from culture and gastronomy, ethno tradition and bringing old customs to life, to nature that takes your breath away anywhere you go.

02363223_Pogled-sa-Velikog-tabora-650x400
Centuries haven’t changes the beauty and the charm of this little county. In every corner a unique story about the lost time is woven, whose customs it jealously cherishes and continues to keep for new generations…

Lojzekova-hiža
Times change and so do needs of new generations, but Zagorje offers an irresistible scent of past times.
And we already know that when the traditional and contemporary meet passionately in a firm hug, there is a real romance at sight!

Digital StillCameraZagorje wouldn’t have an atmosphere of a fairy tale if it didn’t have a good offer for those palates that are in search for smells and tastes of traditional, homemade cuisine. An abundance of Zagorje’s specialties, from turkey with mlinci (homemade pasta) , to zlenavka, and Zagorje’s štrukli, buncek (pork shank) with homemade cheese and sour cream, that are offered by Zagorje’s restaurants and numerous rural households, leave us with amazing memories of tastes and smells of time spent in Zagorje.

MG_8033-01If we decide to explore wine roads, that intertwine across the hills, leading to Zagorje’s wineries, the experience is complete. Wine cellars and wineries have top quality and carefully chosen wines, which proudly participate and win medals on world wine competitions and festivals.

Vinarija-Vinski-Vrh
To those who are tired from urban stress Zagorje’s wine cellars and rural household offer a cure for body and soul, while wine and gastro pleasures of autochthonous cuisine, blended with sounds, colours and scents of nature, stay in an eternal memory that you feel you have to return to.

Zaboky-planinci-4--1024x682Visit an irresistible region of green hills, kind ad hospitable people, and surreal arcadia of floral hollows, wine roads and the most delicious rural households!Vuglec-1024x768One weekend that you give to Zagorje will be full of contents if you visit main sights and attractions, and you can reward yourself with a view from Zagorje’s holiday house.
Holiday houses are very affordable, and they offer three main things you need for a vacation: perfect peace, isolation and pure relaxation. Attractive restaurants and bars are everywhere near.

gal-sl3_800x532-Klet-Kozjak-Zagorje
In a quiet night your sleep won’t be troubled by anyone or anything. If from a neighbouring hill you, by any chance, hear a song – feel free to join, for Zagorje loves to sing.

2-Branka-Mašić2-1024x516Anyway, where else could life and its beauty be celebrated more beautifully that in one of the most beautiful Croatian regions – Zagorje – fairy tale at your fingertips.

Sponsored article
Tourist Board of  Krapina –Zagorje county
www.tzkzz.hr
Visit us on  Facebook

Zagorje_Logotipi-1[:]

[:en]Cultural, natural, sacral, gastronomy and many other special features,  beauty of natural landscape of Zagreb County, castle interiors, taverns and private oasis of cultural heritage and rural households made this county, with every right, to be recommended as a domestic destination 2014/2015.
Orintološki-rezervat-Crna-Mlaka-1024x681
In spring, with the arrival, or at least announcement, of nicer weather, increasing number of domestic destinations are getting ready for delighted cyclists and recreation enthusiasts who are getting ready for imaginative excursion routes throughout our country, and this is where Zagreb County has a lot to show.

Doline-i-brežuljci-karšićko-jastrbarskog-kraja-1024x684

Favourite destination of domestic excursionists and the destination of the year, Zagreb County, for all those who are in search of sports relaxation and healthy life, in its cycling offer blends even 13 cycling routes, and their maps you can download on web page of Tourist Board of Zagreb County, as well as in county’s Tourist office in Preradović Street 42, in Zagreb.
Apart from pleasure in riding  a bike through incredibly beautiful landscapes, contents of your excursion can be accompanied with different experiences such as an encounter with hospitable local residents, sightseeing of magnificent castles, tasting of homemade specialties, getting familiar with cultural heritage and experiences of natural richness of Sava and Kupa rivers, lakes and many other smaller rivers and streams.

Dvorac-Laduc-s-uredjenim-francuskim-vrtom-1024x682Forest landscape abounds in fruits like chestnuts, mushrooms and strawberries. You can rest from a ride in local diners, top quality restaurants or rural households near the route.

In tourist information centres you will be gladly given additional information about all the activities and tourist contents from their area.Žito-1024x683For all those who would like to visit some of the most beautiful parts of Zagreb’s surrounding as fast as possible, the solution is to download Cyclotourist route of Zagreb County that connects cities, places and municipalities of the County by connecting all cycling routes and paths as complete tourist products.
Zagreb County is a place of unique cultural identity with which visitors are equally delighted as with old castles, rural households, exquisitely arranged cycling routes and imaginative programmes that are being held every weekend. Together with active excursion vacation, there are three wine roads at your disposal: Plešivička, Zelinska  and Samoborska, where you can taste the best wines of one of the richest wine regions in country.

Plešivica-1024x681

Children will be delighted with a visit to rural households, where they can see real mini-ZOOs, while adults will like romantic cabins on lake where tempting grilled meat and just caught trout can be smelled. Therefore, Zagreb County is not only a place of magnificent nature and picturesque landscapes, but also an attractive destination for weekend-holiday.

Posavec-1024x683

So, when you wish to sense irresistible mixture of virgin nature and numerous possibilities for active vacation, treat yourselves with an excursion not even 40 minute drive from Zagreb, and get back in shape this spring!

Welcome to Zagreb County!

Visit us on www.tzzz.hr or our Facebook page.

TZZZ_ HR

 [:]

[:en]Medunarodni Dan planinaYou are in love with spring, magic of hiking roads and fairy atmosphere that can be found on hollows and meadows with the first days of spring?

There’s nothing more precious to you than grabbing your boots, backpack with food and drink and, with the first rays of spring sun setting out to conquer mountain roads?

You are passionate about discovering mystic forests and you just adore the smell of fresh dirt?Papuk_jaglaciThe emergence of first snowdrops, violets and primroses delights you, while the crystal clear waterfalls and small caves make you fall into a trance? If anything of the above is dear to your heart, get ready – Papuk is your next destination.

Our top destination of spring 2015 – visit magnificent Papuk!Park prirode Papuk

If you would like to find out why have climbers and excursionists from Croatia and abroad come for 33 years to celebrate spring on Papuk, join them in search of Papuk’s primroses – irresistible signs of spring. Give yourself something new and different from everyday routine, breathe in the spring and start a climbing adventure which you will certainly remember for the rest of your life.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

History of mountaineering on Papuk

In organization of HPD ‘Sokolovac’ from Požega, with the first days of spring, climbers traditionally gather in Velika  from the entire Slavonia, Croatia and neighbouring countries.
Mountaineering on Papuk has had the same programme for 33 whose concept equally delights experienced climbers and amateurs who want to get familiar with climbing routes of magnificent Papuk. You don’t have to be in a perfect shape to visit Papuk, for in this event for three decades children, the young and the old have equally participated.PENTAX Image

Papuk’s primroses

Primrose is one of the symbols of spring awakening, purity and soul of this area. It is also a synonym for untouched nature that is treated with respect and care by visitors and climbers so they could leave it untouched to next generations that will visit Papuk.

During the period of Papuk’s primroses, or in any other part of the year, Papuk is full of specificities that enchant every visitor so everyone comes back regularly.

1425990275papucki_jaglaci1_m

Ready for the best mountaineering this spring?

Visit this fascinating mountain of almost 1000 metres, located at the heart of Slavonia’s plain. Discover its volcanic rocks, silent caves, waterfalls and streams and numerous springs of warm water. Rest in the shade of its centuries old beech and oak trees.

PENTAX ImageOnce you have discovered Papuk and its meditative beauty, without any doubt you will put it on your favourite climbing destinations map and return to it again!
Find all information about mountain excursions on web page of Tourist Board of Požega-Slavonia County or HPD ‘Sokolovac’. 

Medunarodni Dan planina

Welcome!

Sponsored article Tourist Board Pozesko -slavonian county

Print

htz-logo[:]

[:HR]

HVALE VRIJEDNA INICIJATIVA ČELNIH LJUDI U TURIZMU SPLITSKO -DALMATINSKE ŽUPANIJE

“Ulaganje u educiranje kadrova u turizmu, garancija je naše budućnosti”

Skal klub” Split-Dalmacija” udruženje profesionalaca u turizmu Splitsko – dalmatinske županije čiji su članovi gradska, županijska turistička zajednica i Ekonomski fakultet Split inicijatori su projekta – programa prakse studenata.

Želja udruženja je kroz suradnju s Ekonomskim fakultetom stvoriti kvalitetnu i osposobljenu bazu mladih kadrova koji će biti usmjeravani na zadnim godinama školovanja na primjere dobre turističke prakse.

Prilika za stalno zaposlenje

Ovaj jedinstveni projekt edukacije nudi priliku studentima da jednomjesečnu praksu odrade u hotelu, turističkoj agenciji ili turističkoj zajednici. Po završetku prakse studenti dobivaju potvrdu za odrađenu praksu s kojom mogu poslije lakše aplicirati bilo za daljnje profesionalno usavršavanje ili rad u turizmu.

Ekonomski fakultet u Splitu je objeručke podržao ovu inicijativu te je ostvarena izvrsna suradnja s profesorima: Lidijom Petrić, Davorkom  Mikulić, Smiljanom Pivčević  i Ljudevitom Pranjićem.

Joško stella 3
Direktor Tz Splitsko – dalmatinske, Joško Stella sa učenicima 1. gimnazije iz Splita

Tko su sudionici projekta?

U projektu pored gradske i županijske turističke zajednice također sudjeluje UHPA srednje Dalmacije – Udruženje putničkih i turističkih agencija sa 10 turističkih agencija i četiri vrhunska  hotela: “Park”, “Vestibul”, “Luxe” i “Le Meridien Lav”. Projekt je prepoznat od strane studenata te je lani za pilot projekt bilo prijavljeno 30 studenata od kojih je 20 završilo praksu, šest ih je odradilo sezonu a četvero dobilo ugovor za stalno zaposlenje.

Direktorica Turističke zajednice Grada Splita, gđa Alijana Vukšić i direktor županijske turističke zajednice Joško Stella istaknuli su kako su lani u suradnji s Ekonomskim fakultetom osmislili projekt koji je polučio interes i te poslužio kao primjer ostalim SKAL klubovima u Hrvatskoj.

KAKO SE STUDENTI MOGU UKLJUČITI U PROJEKT?

Sve što studenti trebaju za prijavu na praksu, je ispuniti obrazac na Ekonomskom fakultetu dok će stručno povjerenstvo izraditi poredak kandidata sukladno rezultatima evaluacije. Studenti koji su dodatno angažirani (iskustvo u turizmu, volontiranje, različita natjecanja), imaju prednost kod prijave, no svi imaju priliku uključiti se u projekt i osigurati sebi bolje šanse pri budućem zaposlenju u struci.

Djelatnici turisticke zajednice grada splitaDirektorica turističke zajednice grada Splita, Alijana Vukšić sa praktikantima

Praksa i akademsko znanje – ključna potreba budućih turističkih stručnjaka

Ova hvalevrijedna inicijativa omogućava studentima da se upoznaju sa radom u turizmu kroz konkretnu praksu i stjecanje iskustva direktno na terenu, tako da uz akademsko obrazovanje budu od studentskih dana uključeni u aktualnu turističku praksu koja im otvara vrata poslije do željenog zaposlenja ili čak Ugovora za stalno u subjektima obavljanja prakse. Činjenica je da hrvatski studenti nemaju često priliku kroz studijsku praksu stjecati znanja na terenu, te ohrabruje podatak da se sve više klubova u zemlji zainteresiralo za ovaj oblik aktivnosti kojeg su inicirale TZ Splitsko – dalmatinske županije i TZ Grada Splita

PROGRAMI POTPORE STRANIM STUDENTIMA

Razmjena znanja i aktivnosti

Turistička zajednica Grada Splita i Splitsko dalmatinske županije također podupiru rad Aiesec udruženja Split – programa međunarodne razmjene studenata. Stranim studentima u Splitu, nude se brojne mogućnosti i potpore za upoznavanje  grada (besplatne ulaznice u muzeje, kazališta, izlete) a studenti zauzvrat vode projekt – turistički informativni vodič Discover Split, te putem društvenih mreža objavljuju fotografije i zapise iz Splita i Srednje Dalmacije na svome jeziku.

Zadovoljni strani studenti najljepša su splitska razglednica

Zadovoljni studenti se vraćaju svojim domovima prepuni dojmova i znanja o gradu Splitu i njegovim brojnim sadržajima  koja potom podijele u svojoj zemlji što predstavlja također ulog u kvalitetnu promociju samog grada.

U Split stižu studenti iz cijelog svijeta: Južne Amerike, Europe, Kine, Japana, Australije, Rusije… zapanjeni ljepotom i opuštenošću mediteranskog stila života  ‘Bisera Jadranskog mora‘.

Komentari nekih od stranih studenata: “Hrvati su ljubazni domaćini”

Među komentarima stranih studenata često se spominje njihova zadivljenost prijateljskim stavom i znanjem engleskog jezika Hrvata. Navode kako će im Hrvatska ostati u nezaboravnom sjećanju ponajviše radi ljubaznosti njezinih stanovnika.

Pozitivni komentari se mahom vežu za kulturno – povijesno naslijeđe, prirodne ljepote, bistroću mora, vrhunsku gastronomiju, mnoštvo zgodnih mladih ljudi, lude noćne izlaske, kulturu ispijanja kave, druženja s prijateljima i nogometni fanatizam kakvog nema nigdje na  svijetu!“.

split dioklecijan

O SKAL klubu

Skal je međunarodna udruga profesionalaca u turizmu. U svijetu postoji preko 450 Skal klubova, prisutnih u 85 zemalja sa preko 20.000 članova. Splitski klub je 4. najmlađi klub u Hrvatskoj.

Pogodnosti koje pruža članstvo omogućuju besplatne kontakte s 18.000 članova Skåla, mahom rukovodećim osobama. Sličnu ulogu ima i nazočnost na sastancima ili godišnjim skupovima Skål klubova raznih zemalja. Upravo ovakve kontakte tijekom svih godina postojanja, uključujući i ratnih, koristili su članovi Skål kluba Zagreb, posebno oni iz putničkih agencija. 

AIESAC 

Ova najveća međunarodna studentska organizacija prisutna je u 125 zemalja i teritorija te broji preko 100 000 članova. Vizija organizacije je postići mir u svijetu i ostvariti ljudski potencijal kroz razvoj novih generacija mladih lidera. Taj se razvoj ostvaruje kroz programe međunarodnih volonterskih i stručnih praksi te radom za organizaciju na različitim projektima. Godišnje se ostvari preko 5 000 stručnih i više od 22 000 volonterskih praksi.[:]

[:HR]Intervju: Alijana Vukšić, direktorica turističke zajednice grada Splita

Da sam turist u svom gradu za mene bi svaki dan bio jedno nezaboravno iskustvo, uistinu bi uživala svim osjetilima… u bogatom repertoaru HNK Split, posjetama jazz koncertima, u gastronomskim specijalitetima naših vrhunskih restorana, vozeći bicikl po antičkim ulicama...

SPLIT POSTIŽE SVE BOLJE REZULTATE

Šampion hrvatskog turizma 2013. godine u kategoriji srednjih turističkih destinacija, grad Split, godinama niže turističke uspjehe. U 2014. zabilježena su 1,111.379 noćenja, što je porast u odnosu na 2013. od vrtoglavih 22 posto. Sudeći prema aktualnim podacima, Split je, apsolutni rekorder po broju dolazaka i noćenja u posezoni.

Pokazatelji turističkog prometa dokaz su da je Split destinacija koja ne samo da svojim atraktivnim čimbenicima privlači goste i nego joj se i gosti zadovoljni vraćaju. Split iz grada kroz koji se prije samo prolazilo, prema otocima, ili jugu Dalmacije, postaje odredište u kojem se boravi sve dulje, te dolazi na dobar provod i ugodan odmor.

1.
Krenula je nova turistička godina, u Splitu je svakim danom sve više turista. Kakve su prognoze?

Rezultati turističkog prometa za siječanj (36% više noćenja u odnosu na prethodnu godinu)  dokazuju da se trend turističkog razvoja nastavlja i u 2015.godini. Naši gosti su prepoznali vrijednosti koje Split pruža kao cjelogodišnja destinacija a rezultat su sve brojniji dolasci u pred i posezoni. Realna predviđanja turističkog prometa za godinu u kojoj se nalazimo su 10% porast broja noćenja i dolazaka na razini cijele godine.

I u 2015.godini nastavljamo sa promotivnim aktivnostima destinacije.  Nastavljamo sa provedbom uspješnih offline alata komunikacije poput predstavljanja na najvažnijim svjetskim turističkim sajmovima. Globalni trendovi na tržištu doveli su do masovne produkcije online alata  koji postaju glavni komunikacijski alati i generatori povećanja turističkih kretanja. Iz navedenih razloga povećali smo komunikaciju s potencijalnim turistima putem online kanala distribucije, a daljnji razvoj ovog oblika promidžbe nastavljamo u 2015.godini.

Dodane vrijednosti svojim gostima nudimo kroz CITY BREAK projekt. Njime gostima koji nam dolaze u pred i posezoni nastojimo ponuditi povoljan proizvod koji će nas plasirati na tržište konkurentnih CITY BREAK destinacija. Postojeći CITY BREAK obuhvaća besplatna vođenja, besplatne karte za predstave iz bogatog opusa HNK Split, gratis karte za subotnje koncerte te Split Card kojom je u program uključen i javni prijevoz.

Alijana Vuksic

U 2014.godini uključili smo se u pilot projekt HRVATSKA 365 koji nam pruža bolju tržišnu vidljivost kao destinacije koja nudi bogatstvo proizvoda tijekom cijele godine.

Kao što je mnogima poznato, krajem prethodne godine objavili smo Javni poziv za potporu Manifestacijama kojim smo željeli potaknuti realizaciju novih, inovativnih manifestacija. Očekuje nas veliki broj kulturnih, zabavnih, sportskih i eno-gastro manifestacija, a posebno želimo naglasiti manifestaciju Dani Dioklecijana koja se profilirala kao jedna od vodećih manifestacija u gradu a ove godine će nam donijeti brojna iznenađenja.

image005

3. S kojim ćemo novim odredištima ove godine biti povezani zračnom linijom?

Split je zračnom linijom povezan s preko 80 europskih destinacija i nekoliko ruskih. Od novih linija važno je istaknuti  izravnu liniju s Torinom, kulturno-povijesnim središtem sjeverozapadne Italije i jednim od najvećih talijanskih gradova. Ono što je po nama važnije pitanje jest brojnost letova u pred i posezoni, znajući da se gro letova realizira u ljetnim mjesecima.

DA SAM TURIST U SVOM GRADU…

  1. Da ste vi turist koji je posjetio Split u zimu ili rano proljeće, što biste radili?

Vrlo interesantno pitanje na koje je jednostavno odgovoriti jer se u svom gradu gotovo svakodnevno osjećam kao turist. Svaki dan u Splitu je novo iskustvo. Bilo da pogledam neku dramu iz bogatog repertoara HNK Split, ili poslušam jazz koncert, sigurno ću uživati svim osjetilima.  Obožavam otkrivati gastronomske specijalitete brojnih naših vrhunskih restorana, čija su jela prava umjetnička djela. Ja sam tipičan suvremeni turist željan aktivnog odmora i zasigurno bi svoj odmor provela vozeći biciklu antičkim ulicama, i na taj način otkrila novi pogled na atrakcije našeg grada. Zaključila bih da je Split je grad u kojem svakako želim  biti turist.



5. Zahvaljujući suradnji Turističke zajednice, Grada Splita i ugostitelja, Split je ove godine postao jedna od najatraktivnijih zimskih destinacija, mjesto vrhunske zabave i pravog dalmatinskog šušura. U čemu je tajna uspjeha manifestacije Advent u Splitu?

Uspjeh manifestacije Advent u Splitu dokazuje da su ljudi željni drugačijeg, posebnog doživljaja blagdana a to je upravo ono što im ova manifestacija pruža. Nova, zabavna, vesela dimenzija Adventa izvrsno je prihvaćena kako od stranih tako i od domaćih gostiju kojih je u prosincu bilo 21% više.

Učinci Ultra Europe festivala na turizam grada Splita su dugoročni

6. Što vi osobno mislite o najpopularnijoj ljetnoj manufestaciji Ultra music festivalu? Koliko je dobro da je organizirana u špici sezone i koji su njeni učinci?

Ultra Europe je manifestacija koja je poprimila globalne okvire o čemu najbolje svjedoče statistički pokazatelji.  Ultra festival otvara nova vrata turizmu grada Splita ali i turizmu cijele regije pa tako bilježimo porast gostiju iz zemalja koje nisu naša tradicionalna tržišta. Službeni aftermovie iz 2013.god broji gotovo 2 000 000 pregleda na youtube kanalu, a ovogodišnji live prijenos pratilo je više od 5 500 000 gledatelja.

Ultra music Europe – Split 2014 deejay

Posebnu važnost festival ima u brendiranju destinacije i stvaranju  imidža koji grad Split čini konkurentnim na globalnom tržištu. Osim direktnih ekonomsko- turističkih učinaka posebnu važnost imaju indirektni učinci koji se multipliciraju unutar cjelokupnog gospodarskog sektora te su samim tim teško mjerljivi. Izuzetnu važnost kod velikih manifestacija kao što je Ultra Europe, ima takozvana ostavština ili nasljeđe („legacy“) s naglaskom na dugoročnu prepoznatljivost u svijetu čiji će učinci biti vidljivi u turističkim rezultatima u narednim godinama. Sa sigurnošću možemo reći da su ti mladi ljudi, danas željni zabave, sutra naši vjerni gosti u pratnji svojih obitelji što potvrđuje činjenicu da će se učinci Ultra Europe na turizam grada Splita manifestirati godinama nakon samog festivala.

7. Kakva je suradnja turističke zajednice sa hotelijerima po pitanju promidžbe destinacije?

Ono što uvijek nastojim poticati jest svijet o važnosti zajedničkog angažmana. Samo sudjelovanjem svih turističkih subjekata možemo ostvariti zavidne rezultate. Turistička zajednica grada Splita nekoliko godina za redom uspješno surađuje s hotelijerima kroz projekt udruženog oglašavanja, zajedničkim sudjelovanjem na prestižnim turističkim sajmovima te kroz spomenuti projekt CITY BREAK.

Alijana Vuksic 2

SPLIT ĆE BITI CENTAR KONGRESNOG TURIZMA

  1. Kako vidite turizam u Splitu za deset godina?

Za 10 godina Split vidim kao konkurentnu svjetsku turističku destinaciju koju turisti posjete kroz cijelcu godinu. Osim daljnjeg razvoja postojećih selektivnih oblika turizma u Splitu, budućnost turističkog razvoja kroz 10 godina vidim u kongresnom turizmu. Split je danas na dobrom putu ka razvoju ovog oblika turizma no glavni preduvjet  ka ostvarenju cilja je  izgradnja kongresnog centra i visokokategoriziranih hotela s suvremenim kongresnim dvoranama. U Splitu je najavljena izgradnja novih hotelskih kapaciteta što nam potvrđuje svijest o potencijalu daljnjeg razvoja kongresnog turizma u Splitu.

9. Što Splitu fali, koje po Vama konkretne mjere bi trebalo poduzeti kako bi se još više poboljšala cjelokupna kvaliteta turističke ponude?

Istraživanje „tajni gost“ pokazalo je da još uvijek ne postoji svijest o važnosti uključenosti svih subjekata u turizam. Najslabije ocijenjene su uslužne djelatnosti izvan turizma poput pošte što dokazuje prethodnu tvrdnju. Mi smo turistička destinacija i velikom dijelu stanovnika turizam predstavlja glavni izvor prihoda. Iz tog razloga želimo podiči svijest cijele lokalne zajednice o važnosti rada apsolutno svih subjekata, bili direktno ili indirektno uključeni u turizam. Da bi podigli kvalitetu ponude moramo krenuti od sebe!

10. Koji gosti prevladavaju u Splitu, iz kojih zemalja se očekuje porast dolazaka u 2015?

Već tradicijonalno naša vodeća emitivna tržišta su Njemačka (102 663noćenja) Velika Britanija (88 694noćenja), SAD (63 632noćenja), Francuska (63 199noćenja) i Poljska (61 612noćenja). U 2015.godini očekujemo rast u dolascima i noćenjima turista iz Skandinavskih zemalja koje su ujedno i naše ciljano geo tržište u projektu HRVATSKA365.

DSC_0794

11. Postoje li neke nove turističke ideje, inicijative u Splitu koje biste voljeli spomenuti?

Voljela bih istaknuti turističke ideje koje kroz svoje specifičnosti promoviraju povijest i kulturu Splita. Zasigurno ove turističke godine neće ostati nezapažen Živi muzej koji će turistima ali i lokalnom stanovništvu omogućiti direktan susret s poviješću koja je obilježila naš grad. Vrijedno je spomenuti i manifestacije koje promiču sportske legende i ambasadore hrvatskog turizma poput Dana Gorana Ivaniševića. Danas je moda postala jedan od motiva putovanja a Split je daleko poznat po svakodnevnoj modnoj pisti na najljepšoj Mediteranskoj šetnjici. Izložba Street style u Splitu pokazati će ovjekovječene trenutke u kojima su naše sugrađanke zablistale, a sigurna sam da će u izložbi uživati i domaći i strani gosti.


Foto: Hotspots.net.hr, Joško Šupić, Tz grada Splita

 [:]

[:HR]

Uvjerite se zašto je hrvatski pršut delicija bez premca

28. – 29.03.2015

2015. godina je bogata jubilarnim događanjima za Sinj i Cetinsku krajinu. Osim 300. obljetnice slavne pobjede nad Osmanlijama i 300. junačke i viteške Sinjske alke, naš grad u srcu Dalmatinske zagore domaćin je i 10. Nacionalnog sajma pršuta i trajnih suhomesnatih proizvoda s međunarodnim sudjelovanjem.

Svakako navratite i sami se uvjerite zašto je pršut hrvatska delicija bez premca!

1667

Neizostavan na svakom svečanom jelovniku, proizveden na tradicionalni, autohtoni način, šiban neumoljivom burom s planinskih vrhunaca, pažljivo biran i s pozornošću čuvan – pršut je birani zalogaj koji će prijati i najosjetljivijem nepcu!

Sinj – domaćin 10. Nacionalnog Sajma pršuta

Gdje bolje predstaviti ovu finu, domaću spizu nego u Sinju, gradu s dugom tradicijom proizvodnje pršuta i suhomesnatih proizvoda, s recepturama i tajnama zanata koje sežu duboko u prošlost i prenose se generacijama.

unnamed (1)

Desetu godinu zaredom na Sajmu se očekuje sudjelovanje vodećih proizvođača pršuta i suhomesnatih proizvoda s područja Republike Hrvatske, obiteljskih poljoprivrednih gospodarstava, proizvođača pršuta i slavonske šunke, predstavnika regionalne mesne industrije, predstavnika udruga proizvođača, individualnih proizvođača, vodećih proizvođača istarskog i drniškog pršuta, gostiju iz Italije, Slovenije, Bosne i Hercegovine, predstavnika udruga uzgajivača svinja, regionalnih obiteljskih gospodarstava koja se bave uzgojem svinja, predstavnika vodećih trgovačkih lanaca, hotelijera i ugostitelja.

1665

Izlagači će imati priliku predstaviti bogatu ponudu svojih proizvoda na štandovima, kako na sajmu tako i na tradicionalnom Sinjskom sajmu sela, koji se održava za Dane Alke i Velike Gospe, početkom kolovoza, što je u godini tristote Alke izvrsna prilika za promociju pred velikim brojem gostiju koji će posjetiti Sinj.

unnamed

Proizvođači i zainteresirani će se na stručnoj konferenciji – okruglom stolu moći informirati  o aktualnim temama i značaju autohtonih tradicionalnih proizvoda s naglaskom na trajne suhomesnate proizvode te o programima poticaja i financiranja od strane resornih ministarstava i fondova EU.

pršut

NATJECATELJSKI KARAKTER MANIFESTACIJE

Kao i prethodnih godina, povjerenstvo sastavljeno od renomiranih stručnjaka i znanstvenika ocjenjivat će kvalitetu i specifičnost pršuta pojedinih proizvođača, sudionika Sajma, i to temeljem Pravilnika o ocjenjivanju kvalitete pršuta.

Raskošnu i dragocjenu baštinu bit će moguće upoznati u nastupima kulturno-umjetničkih društava s područja Dalmacije i šire, u predstavljanju tradicijskih običaja i unikatnih rukotvorina.

unnamed (3)

Organizatori: Poduzetnički centar Sinj d.o.o, Splitsko-dalmatinska županija, Grad Sinj

IZLAGAČKI PROGRAM/EDUKATIVNI PROGRAM I OKRUGLI STOLOVI                                                                                            

 28.03.2015.  SUBOTA – program za dostavu uzoraka na ocjenjivanje

  • 07:30  DOSTAVA I ŠIFRIRANJE UZORAKA
  • 08:00  PROGRAM STRUČNOG OCJENJIVANJA KVALITETE PRŠUTA
  • 09:00  DOLAZAK IZLAGAČA
  • 08:30 – 12:00 OCJENJIVANJE KVALITETE PRŠUTA

28. – 29. 03.2015.

  • Izložba pršuta i suhomesnatih proizvoda
  • Prezentacija sira
  • Prezentacija autohtonih prehrambenih proizvoda i vina
  • Kulturno-umjetnički program

U sklopu Sajma bit će organizirani okrugli stolovi, predavanja i predstavljanja  s temama: 

  • Predstavljanje programa: Vladine i druge institucije, udruženja i komore, banke i fondovi
  • Senzorska analitika: Značaj ocjenjivanja kvalitete pršuta
  • Tehnologija proizvodnje i tehnološki trendovi u proizvodnji pršuta
  • Tehnologija proizvodnje, obrade i sušenja pršuta
  • Predstavljanje proizvodnje i mogućnosti plasmana pršuta
  • Predstavljanje kooperantskih mogućnosti proizvođača stočne hrane, uzgajivača svinja i proizvođača pršuta, proizvođača i distributera opreme
  • Gastronomija (tradicionalni proizvodi) i turizam – „Pršut – delicija prošlosti i budućnosti“
  • Promocija najbolje ocijenjenih pršuta
  • Kulturno-zabavni program za posjetitelje i izlagače

NATJECATELJSKI PROGRAM                                                                     

  • Ocjenjivanje kakvoće pršuta (ocjenjivanje po prijavi proizvođača sukladno Pravilniku o ocjenjivanju)
  • Odabir najoriginalnijeg hrvatskog tradicionalnog proizvoda (ocjenjivanje po odabiru komisije)
  • Natjecanje učenika turističko-ugostiteljskih obrazovnih ustanova u aranžiranju i serviranju pršuta

PROGRAM ZATVARANJA  SAJMA  

  • PROGLAŠENJE REZULTATA NATJECANJA
  • DODJELA PRIZNANJA

Dođite, razgledajte, kušajte, kupite!

vrlička nošnja muški_1Foto: Tz grada Vrlike

www.visitsinj.com
www.tz-trilj.hr
www.visitdugopolje.com
www.visitvrlika.com

Sponzorirani članak
Foto: arhiva turističkih zajednica grada Sinja, Trilja, Vrlike i Dugopolja

logotipi-zagora1[:en]

28. – 29.03.2015

2015 is marked by the jubilee events of great importance for Sinj and the Cetinska Krajina Region. Except for the 300th anniversary of the glorious victory over the Ottomans and the 300th heroic and knights tournament of the Sinjska Alka, our town, the heart of Inland Dalmatia, is host to the 10th National Fair of Prosciutto and Dry-Cured Meat Products with International Participation. Don’t miss it and see for yourself why prosciutto is a delicacy without equal!

1667

An essential part of every occasional menu, produced in the traditional manner, battered by the strong wind of bora coming from mountain tops, carefully chosen and preserved – prosciutto is a choice food that will please even the most sophisticated of palate!

There can be no better place to present this fine and homemade food than Sinj, a town with a long-standing tradition of making prosciutto and dry-cured meats, with recipes and the secrets of the craft that reach well into the distant past and are passed down through generations.

unnamed (1)

For tenth year running, the following are expected to participate at the Fair: major Croatian producers of prosciutto and dry-cured meat products, family farms, producers of prosciutto and Slavonian ham, representatives of regional meat industries, representatives of associations of producers, individual producers, major producers of Istrian and Drniš prosciutto, guests from Italy, Slovenia, Bosnia and Herzegovina, representatives of pig breeders associations, regional family farms breeding pigs, representatives of the leading chain stores and hoteliers and caterers.

1665

Izlagači će imati priliku predstaviti bogatu ponudu svojih proizvoda na

All the exhibitors will have the opportunity to present a rich assortment of their products on stands at the Prosciutto Fair as well as the traditional Sinj Rural Products Fair held annually in early August during the Days of the Alka and the Assumption, which is an excellent opportunity to promote themselves to a large number of guests visiting Sinj in the year in which the 300th Alka is celebrated.

unnamed

A professional conference – round table will provide an opportunity for both producers and those interested to obtain the information regarding the topical issues and the importance of autochthonous and traditional products, with an emphasis on dry-cured meat products, as well as the  information about the programmes funded by the EU and the relevant ministries.

pršut

Just like in the past years, a committee comprised of renowned experts and scientists will evaluate the specific quality of prosciutto of individual producers participating at the Fair, the evaluation being based on the Ordinance on Prosciutto Quality Evaluation (Pravilnik o ocjenjivanju kvalitete pršuta).

unnamed (3)

Visitors will be able to become acquainted with the magnificent and precious heritage through the  performances of cultural clubs from Dalmatia and beyond, but also through the presentation of traditional customs and unique handicrafts.

Come, have a look around, taste it and buy it!

Organised by: Sinj Centre for Entrepreneurship Ltd, Split – Dalmatia County, Town of Sinj

vrlička nošnja muški_1Foto: Tz grada Vrlike

www.visitsinj.com
www.tz-trilj.hr
www.visitdugopolje.com
www.visitvrlika.com

Foto: arhiva turističkih zajednica grada Sinja, Trilja, Vrlike i Dugopolja

logotipi-zagora1[:]

[:HR]

Postanite dio tima koji istražuje antičke Sikule!

Aktivni arheološki turizam sve popularniji

Zanimljiv i inovativan projekt aktivnog arheološkog turizma, razvio je Muzej grada Kaštela u suradnji s turističkom agencijom Ventula travel i uz podršku Turističke zajednice Kaštela, kojim bi se omogućilo turistima da postanu dio arheološkog tima koji istražuje antičke Sikule.

Lucerna (oil lamp)_1

Inovativna ponuda Muzeja grada Kaštela

Riječ je o pionirskom projektu na ovom prostoru koji će obogatiti turističku ponudu Kaštela i regije, ali i doprinijeti produljenju turističke sezone. Uz sudjelovanje u arheološkim istraživanjima pod nadzorom stručnjaka, turisti će imati mogućnost upoznati se s čitavim procesom dokumentacije i restauracije arheoloških nalaza. Boravak u atraktivnim Kaštelima dodatna je prednost cijele turističko – arheološke priče.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Arheolozi Muzeja grada Kaštela istražuju ostatke antičkog naselja Sikuli već dvadesetak godina. Riječ je o jednom od najzanimljivijih arheoloških nalazišta na srednjodalmatinskom priobalju, planski izgrađenom prije oko 2200 godina, u svrhe prebivališta vojnih veterana koje je tu naselio rimski car Klaudije.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Ostaci naselja nalaze se uz morsku obalu, a na kopnu su vidljivi ostaci bedema, stambene zgrade i ulice. Za vrijeme istraživanja, pronađeni su i brojni upotrebni predmeti poput amfora, keramičkog posuđa i novčića, koji svjedoče o svakodnevnim aktivnostima u antičkom naselju.

n 7_1

Brojnost kaštelanskih arheoloških nalazišta ne čudi, s obzirom da Kaštela, kao i čitava splitska okolica, imaju povoljne klimatske i druge preduvjete za boravak čovjeka. Ondje se nalazi i Mujina pećina, u kojoj su pronađeni najstariji tragovi pračovjeka na dalmatinskom području, a brdo Kozjak krije brojne prapovijesne gradine i rimske rustične vile, te srednjovjekovna groblja i crkvice na južnim obroncima.

K.ŠTAFILIĆ, ZVONIK_1

Kulturna baština kaštelanskog prostora nezaobilazan je i vrijedan dio turističke ponude, a uz mogućnost sudjelovanja u njenu istraživanju, turisti će dobiti priliku da je upoznaju na posve nesvakidašnji način!
Obzirom da u cijelom svijetu raste interes za arheološke lokalitete i da su brojne zemlje svoju baštinu pretvorile u atraktivnu turističku ponudu, ova inicijativa svakako odudara od klasične turističke ponude i predstavlja zanimljiv iskorak u obogaćivanju te iste ponude.

Kastela zracni15 Mikačić_1

Sponzorirani članak: Tz grada Kaštela
Foto: Tz grada Kaštela[:en]

Active archaeological tourism 

In cooperation with the Ventula Travel agency, and with the support of the Tourist Board of Kaštela, the Kaštela City Museum developed an attractive active archaeological tourism project, which allows tourists to become a part of the archaeological team that explores the ancient Siculi.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Innovative offer of Kaštela City Museum

It is a pioneering project in this area, which will enrich the tourist offer of both Kaštela and the region, but also help to prolong the tourist season. With the participation in archaeological research under the supervision of experts, tourists will have the opportunity to walk through the entire process of documentation and restoration of archaeological finds.

Lucerna (oil lamp)_1

Archaeologists of Kaštela City Museum have been exploring the remains of ancient Siculi settlements for twenty years. This is one of the most interesting archaeological sites in the central Dalmatian coastal region, planned and built about 2200 years ago by the Roman Emperor Claudius as a military veterans’ settlement.

n 7_1

Remains of the village are located along the coast, and on the mainland there are visible remnants of the ramparts, residential buildings and streets. During the research, many utility items such as amphorae, ceramic pottery and coins were found, testifying to the daily activities in the ancient village.

The number of Kaštela archaeological sites is not at all surprising, considering that Kaštela, Split and the whole region, have favorable climatic and other conditions for sustaining human life. Here is also a site of Mujina Cave, where the oldest traces of prehistoric man in the Dalmatian area were found, and the Kozjak hill hides numerous prehistoric ruins and Roman rustic villas, medieval cemeteries and churches on its southern slopes.

K.ŠTAFILIĆ, ZVONIK_1

The cultural heritage of the Kaštela area is an indispensable and valuable part of its tourist offer and with the opportunity to participate in its research, tourists will get to know this region in a truly unique way!

Photo: Tz grada Kaštela

 [:]

[:HR]PRIČA O ŽIVOTU JEDNE AMERIKANKE U KLISU

Nisam baš siguran što bih rekao o Tracey iz Kalifornije.

Kada sam je prvi put susreo, ona je bila tek jedna u nizu lijepih inozemnih pridošlica privučenih životom u Splitu i okolici, kakve danju odlaze na kavu, a navečer na čašu-dvije vina, i nipošto ne propuštaju gomilu događanja u međuvremenu. Većina je na neki način bila povezana s turizmom i gastronomijom, a ulazak u njihov svijet bio je cool uvod u splitsku scenu i prilika za upoznavanje nekih veoma finih ljudi.

No, Tracey je drugačija, jer Tracey živi u brdima. Na Klisu.

Priliku da je upoznam, dobio sam kada je jedan medij radio svoj prilog o atrakcijama dalmatinskog zaleđa. I što sam više s njom razgovarao, bio sam sve sigurniji da ona jest drugačija – jedna od rijetkih strankinja bez hrvatskih korijena koje su došle ovdje, u potpunosti se uklopile u lokalni život i uspješno savladale jezik.

Evo priča o životu jedne Amerikanke u Klisu…

KLIS JE MJESTO GDJE…

Malo mjesto na obroncima Klisa nedaleko od Splita, od 2008. godine je moj dom, ali uvjeravam vas da tako nisam zamišljala svoj život. Imala sam velike planove koji nisu uključivali ostavljanje svega iza sebe i preseljenje iz rodnog San Diega u Kaliforniji, u mjesto za koje do tada sa svojih 25 godina nisam ni znala da postoji! Tijekom godina sam utvrdila da je ova činjenica neobična svima s kojima stupim u kontakt, pa i samim Hrvatima.

Kada kažem da živim u Klisu, stranci reagiraju pristojnim i zbunjenim pitanjem „Gdje je točno Klis?“. Međutim, reakcije koje dobivam od Splićana obično su gromoglasan smijeh uz pristojne isprike. Naime, Hrvati, a napose Dalmatinci, prilično su izravan narod i rijetko što uljepšavaju, pa sam se s vremenom navikla na čisti šok i užas na spomen mog prebivališta: “Vi ste iz Kalifornije? I živite u Klisu? Jeste li poludjeli?! ZAŠTO?”

Ovo su tek neka od manje indiskretnih pitanja koja dobivam na dnevnoj bazi, a njihova učestalost vas tjera da se zapitate o vlastitom zdravom razumu!

I tako, pošto je već sedam godina to glavno pitanje dana, vrijeme je da raščistimo stvari i objasnimo, kako mojim Amerikancima kojima sam navodno okrenula leđa, tako i Hrvatima koji su me prigrlili, da ipak nisam potpuno poludjela, jer sam između Klisa i Kalifornije odabrala ovo prvo.

I zato, dozvolite mi da rasvijetlim zabludu skeptika i neupućenih o tome koliko je Klis udaljen od gradskog centra i po njihovu mišljenju, moderne civilizacije. Riječ je o slikovitoj, 15-minutnoj vožnji automobilom (autobusom se vozite 5 minuta dulje).

Svjesna sam da se gotovo do bilo kojeg dijela grada automobilom može doći za gotovo pet minuta, no dok vi tražite parking, ja sam već na svojim vratima! Za osobu naviklu na gust promet Južne Kalifornije, gdje je 15 minuta tek četvrtina vremena potrebnog da stignete bilo gdje, Klis je „odmah iza ugla“. Da ne spominjemo neprocjenjiv pogled na grad, okolicu, more i idilične otoke, kakav u Kaliforniji košta doslovno milijun dolara, ako ne i više!

Druga uobičajena zabluda koju Splićani imaju o Klisu je da je ovdje strašno dosadno. Naprotiv! Mnoga od mojih najljepših sjećanja, kao i najuzbudljiviji i najzanimljiviji trenuci mog života, dogodili su se upravo ovdje. Dat ću sve od sebe da ih sažmem u nastojanju da rastjeram te smiješne glasine.

Dakle, Klis je mjesto gdje…

-sam se udala za čovjeka svog života, u 115 godina staroj crkvici odmah pored naše kuće
-smo 400 godina staru obiteljsku kuću preuredili i učinili našim domom
-smo kupili naš prvi komad poljoprivrednog zemljišta i zasadili naš višnjik
-sam uzgojila svoje prvo stablo maslina, kojih svake godine uberem na stotine kako bih sudjelovala u izradi našeg vlastitog maslinova ulja
-svake godine sadimo različito organsko voće i povrće na našem malom imanju
-proizvodimo crno i bijelo vino i rakiju u našoj konobi
-također izrađujemo sve vrste mesnih proizvoda, uključujući pršut i kobasice
-ove proizvode koristimo u pripremanju zabava za do 50 ljudi!
-pečemo svinjetinu i janjetinu na ražnju, a hobotnicu i teletinu ispod peke
-sagorim sve ove kalorije trčeći ili vozeći se biciklističkim stazama u polju podno mog doma
-sam po prvi put u životu zametena snijegom, i pobjegla kroz prozor na gornjem katu kuće
-sam postala počasna „prva dama“ u biciklističkom klubu mog supruga
-sam postala luda obožavateljica mačaka – tri naše kućne mace sam spasila s ulice, a hranim nebrojeno mnogo lutalica
-sam naučila govoriti svoj 4. jezik, smatran od nekih trećim najtežim na svijetu
-imam drevnu tvrđavu i atraktivnu filmsku lokaciju praktično u svom dvorištu
-je Hollywood došao k meni, odabravši me kao statista u čuvenim HBO-ovim „Igrama prijestolja“
-kad nisam bila na setu, ogledala sam kako Khaleesi izdaje naredbe svojoj vojsci sa vlastitog balkona
-održavamo tradiciju igranja američkog nogometa priređujući prigodna događanja svake nedjelje
-ugošćavamo nebrojene posjetitelje iz svih krajeva svijeta u svom povijesnom domu
-odakle odlazim istraživati svijet, ali se uvijek rado vraćam

Mogla bih nastaviti, ali mislim da su do sada već svi uvidjeli da je moj život na Klisu sve samo ne dosadan. Svi znamo staru poslovicu „Dom je tamo gdje je srce“, a ja sretno i ponosno tvrdim da Klis drži ključ moga.

Nije slučajnost da je latinska riječ za Klis Clavis, što doslovno znači ključ, a i povijesno je poznat kao ključ Dalmacije! Pozivam sve skeptike i znatiželjnike, bilo da su Hrvati ili pak strani gosti, da dođu vidjeti što im Klis nudi. Po mom iskustvu, Klis je mjesto gdje snovi postaju stvarnost, gdje se sve može dogoditi, gdje možete izgubiti, ili pak pronaći sebe.

Kao što sam rekla, moj se život nije trebao ovako odviti, to nije bio moj veliki plan, ali srećom taj sam plan bacila u vjetar. Taj me je vjetar – hladna dalmatinska bura – donio na Klis, i ispalo je još mnogo bolje!

Piše:  Tracey Allison Glavina i Fotografije:  i privatan album Tracey Allison Glavina[:en]I am not quite sure what to make of Tracey the Californian.

When I first met her, she was just one of the girls, a lovely set of bi-lingual expats who had been drawn to live in Split and its environs. They used to meet regularly for coffee in the day, a glass of wine or four in the evening, as well as plenty of events in between. Most were somehow connected with tourism and gastronomy, and entering their world was a cool introduction into the Split scene, with some very nice people.

But Tracey was different, for Tracey lives in the hills. In Klis.

I finally got to see Tracey in her man cave in Klis when I visited with a journalist for Croatia’s main newspaper, Jutarnji List, last summer. Jutarnji were doing a story on the attractions of inland Dalmatia, which ended up being a 4-page spread on the Sunday edition.

And the more I talked to Tracey, the more I realised she WAS different, one of the few foreigners with no Croatian roots to come here and totally integrate into local life, fluent Croatian and all. Here are her thoughts about life as an American in Klis…

 KLIS IS WHERE…

Klis, a little hillside village just outside of Split, Croatia has been my home since 2008, but I can assure you this is nothow my life was supposed to turn out. I had big plans that did not involve me leaving my entire life behind and moving from my native San Diego, California to a place I never even knew existed at the prime age of 25. As strange as it once seemed to me I’ve discovered over the years that it’s even more unusual to nearly everyone I come into contact with and especially Croats themselves.

When I say I live in Klis, foreigners usually respond with a politely confused “Where is Klis?” However, the reactions I get from Splićani(people from Split) often include immediate laughter combined with their sincerest apologies. Croats, or more specifically, Dalmatians, are a blunt breed and don’t sugar coat anything, so over time I’ve gotten used to the pure shock and horror my place of residence invokes in them along with the invasive questions. They almost always go something like this, “You’re from California? And you live in Klis? Are you insane?! WHY?!!!” Those are just a few of the less invasive ones I’m begged to answer on a daily basis, which as you can imagine is enough to make any otherwise normal person question their own sanity.

So since it seems to be the question of the day, nearly everyday, for the past 7 years I guess it’s time for me to finally face the klapa(Croatian a cappella music) and set the record straight. In fact, the time is long overdue to convince the masses, including; my fellow Americans I’ve seemingly abandoned as well as the Croats who are ready to have me committed, that I’m not all that crazy for picking Klis over California.

After the initial shock and horror wear off and the barrage of ‘Are you insane?’ questions subside I’m usually then told matter­of­factly by Splićanijust how far Klis is from the city and in their minds modern day civilization. So for all those skeptics in Split and anyone

not familiar with where Klis is, allow me to clear up this crazy misconception. Klis is a short and scenic 15 minute drive or 20 minute bus ride from the center of Split. I realize it takes only 5 minutes to get almost anywhere in Split by car, but you also must spend the next 5­10 minutes searching for parking and by the time you’ve found it I’m already through my door.

As someone who endured Southern California traffic for the first 25 years of their life, I’m accustomed to 15 minutes making up only a quarter of the drive to most places I need to go. So for me living in Klis is like being just around the corner or rather just up the hill from Croatia’s 2nd largest city and in reality that’s exactly where it is. On top of that, I get to enjoy a million dollar view of Split, the Adriatic Sea and its idyllic islands whereas in California a view like that (if it even existed) would cost literally a million dollars or much more these days.

Another common misconception many Splićaniseem to have about living in Klis is that it’s dreadfully boring. I can conclude, based on their colorful comparisons, that they dread I

am bored to tears up here and constantly in danger of drowning in them. I’ve been called a hostage, a captive, a prisoner even a torture victim! So in an effort to calm everyone’s fears and halt their crazy comparisons I’m compelled to elaborate on just how boring life in Klis isnot. Many of the most exciting and interesting moments of my life have occurred in Klis and some of my best memories were made here. I’ll do my best to narrow them all down in an effort to properly dispel this ridiculous rumor, but I can’t promise not to bore youto tears in my attempt.

 Klis is where…

  • I married the man of my dreams at the 115 year­old church next to our house.

  • We renovated and made our home in his family’s 400 year­old stone house.

  • We bought our first piece of agricultural land and planted our cherry orchard.

  • I planted my first olive tree and pick hundreds every year to make our own oil.

  • Each season we plant various organic fruits and vegetables on our small farm.

  • We make white and red wine and rakija(liquor) in our konoba(wine cellar).

  • We also make all types of meat products including prosciutto and sausages.

  • We put these products to use by hosting parties with up to 50 people.

  • We roast lambs and pigs on the spit and octopus and veal under peka.

  • I work off this food by running or biking the trails in the field below my house.

  • I was snowed in for the 1st time in my life and escaped out an upstairs window.

  • I became an honorary “old lady” in my husbands biker club, Klis Free Riders.

  • I also became a crazy cat lady and rescued my 3 cats and feed a dozen strays.

  • I learned my fourth language, claimed by some as the 3rd hardest in the world.

  • I have an ancient fortress and famous TV filming location right in my backyard.

  • Hollywood came to me and picked me as an extra for HBO’s Game of Thrones.

  • When not on set, I watch Khaleesi command her army from my balcony.

  • We keep the American football tradition alive by hosting parties every Sunday.

  • We host countless visitors from all over the world in our historic home.

  • I leave from to explore the world, but am always excited to return to.

I could continue, but I think you can all see by now that simply put, Klis is where it’s at! There’s never a dull moment in Klis and life here is anything but boring, in fact, it’s busier than ever! We all know the old saying, ‘Home is where the heart is’ and I’m not only happy, but

also proud to say that Klis holds the key to mine. So it can’t be a coincidence that the latin word for Klis is Clavis, which literally means key and it’s historically known as the key to Dalmatia. I encourage all who are curious; foreigners, Croats and skeptical Splićanialike to come and see what Klis holds for you. In my experience, Klis is where dreams come true, where anything can happen, where fantasy becomes reality, where you can get lost or find yourself. Like I said this wasn’t how my life was supposed to turn out, this was not my big plan, but luckily I threw that plan to the bura(Dalmatian wind), the burablew me to Klis and it turned out much better.

Written by  [:]