Author

Croatian Hot Spots

Browsing

[:HR]

U Slavonskom Brodu održavaju se 43. otvorene tradicionalne Dječje svečanosti posvećene liku i djelu poznate brodske književnice

Otvorenje Dječjih svečanosti

SVEČANO OTVORENJE
Svake godine se na glavnom gradskom trgu  – Trgu Ivane Brlić Mažuranić u Slavonskom Brodu održava svečanost otvorenja manifestacije, gdje polaznici kazališne radionice priređuju glazbeno-scensku čaroliju s prizorima iz Ivaninih bajki. Manifestacija je sastavljena od brojnih događanja za djecu poput kazališnih predstava, izložbi radionica, susreta s književnicima i glazbenih slušaonica. Čarolija za najmlađe postaje tako čarolija i za odrasle koji se prisjete bogate ostavštine naše spisateljice čija su djela bezvremena.

Jučer 13.04. , u Slavonskom Brodu svečano su otvorene tradicionalne Dječje svečanosti posvećene liku i djelu poznate brodske književnice. Zamjenik gradonačelnika Hrvoje Andrić predao je ključ grada malenoj Giti, a nakon toga su zajedno s šegrtom Hlapićem podigli zastavu Dječjih svečanosti, te položili vijenac kod spomenika Ivane Brlić-Mažuranić. Brojne mališane iz gradskih dječjih vrtića i osnovnih škola, koji su prisustvovali programu otvorenja Dječjih svečanosti, u svijet bajki su uveli mladi brodski glumci Luka Stilinović i Matej Safundžić kroz izvedbu kratke predstave pod nazivom „U potrazi za čarobnim gradom“.

Ova dječja manifestacija nastavlja tradiciju susreta još od 1970. u spomen na veliku hrvatsku spisateljicu koja je svoj djeci svijeta podarila prekrasne priče. Obuhvaća obilje programa namijenjenih djeci poput dramskih, likovnih i kompjutorskih radionica, kazališnih predstava, igraonica, pričaonica, susreta s književnicima, izložbi, glazbeno-scenskih programa i sl. Tako Kazališno-koncertna dvorana „Ivana Brlić-Mažuranić” za vrijeme Dječjih svečanosti poziva u goste sva hrvatska kazališta za djecu i mlade s aktualnim predstavama koje posjeti i do 5.000 gledatelja.

U sklopu programa Dječjih svečanosti dodijeljene su i nagrade za najbolje radove učenika osnovnih škola na Državnom literarnom natječaju pod nazivom “Pouke i poruke Ivane Brlić Mažuranić temeljene na zakonima srca” u organizaciji Matice hrvatske Ogranak Slavonski Brod, Učiteljskog fakulteta i Gradske knjižnice Slavonski Brod. Otvorena je i izložba najboljih likovnih radova učenika odabranih osnovnih škola Republike Hrvatske pod nazivom „Zeleni svodovi začarane šume“, a također su nagrađeni najbolji radovi.

177_20120417134328

U Kazališno-koncertnoj dvorani „Ivana Brlić-Mažuranić“ održana je premijera glazbeno-scenske čarolije Lutalica Toporko i devet župančića“ kazališne radionice „ U svijetu bajki..“. Ove godine obilježava se 141.obljetnica rođenja poznate brodske književnice, a program Dječjih svečanosti traje do nedjelje 19.travnja.

Programima koji se organiziraju u sklopu ove manifestacije, potiče se dječje stvaralaštvo i obogaćuje bogata brodska književna te kulturno-povijesna baština. U manifestaciju se godišnje uključuje preko 10.000 djece i mladih, što kao sudionici programa, što kao gledatelji ili posjetitelji svih priredaba.

Foto: usvijetubajki.org, slavonskibrod.hr[:]

[:HR]Idiličan turopoljski kraj,  uživajući u ritmu svoje prelijepe prirode čije zeleno ruho oduševljava posjetitelje, s posebnim štovanjem i brojnim zanimljivim običajima slavi dan. Sv. Jurja, odnosno Jurjevo kao praznik proljeća i početak gospodarske godine.

turopolje (Medium)Turopoljski kraj, foto TZ Velika Gorica

Povijest Turopolja bila je velikim dijelom obilježena ratovima pa ne čudi što je upravo ovaj svetac i rimski vojni časnik proglašen zaštitinikom Turopolja po kojemu brojne crkve i kapele, kao i žitelji ovoga kraja, nose ime.

Jurjevu u MIcevcu 2 (Medium)Jurjevo u Mičevcu
Budući da se blagdan sv. Jurja (23. travnja) nalazi na granici između zimske i ljetne polovice godine, sveti Juraj postao je zaštitnik zemlje, usjeva, zelenila i stoke te je uz njega vezan niz običaja koji su se u manjoj mjeri znali razlikovati od mjesta do mjesta i koji nam svjedoče o velikom bogastvu nematerijalne baštine kojom Turopolje obiluje.

Jurjevo na imanju obitelji Dianeževic 2 (Medium) (2)Višnja Huzjak 1957. godine izdala je publikaciju pod nazivom Zeleni Juraj o jurjevskim obrednim običajima u Turopolju, a rezultati tih istraživanja bili su temelj za organiziranu obnovu jurjevskih običaja u Velikoj Gorici i okolici krajem 80-ih godina 20. stoljeća.

Jurjevo na imanju obitelji Dianeževic 4 (Medium)U tjednu uoči Jurjeva, ovaj se blagdan obilježava paljenjem krijesa i prikazom jurjevskih običaja diljem Turopolja kao i u glavnom velikogoričkom parku, parku dr. Franje Tuđmana. U petak 24. travnja na Turopoljskom gruntu obitelji Dianežević bit će uprizoreno pet scenskih slika jurjevskih običaja:

Jurjevo na imanju obitelji Dianeževic 5 (Medium)Navedene scenske slike prikazuju po jedan važan događaj za ovaj blagdan: od paljenja jurjevskog krijesa, umivanje djevojke, povratak blaga s paše, posipanje pepela s krijesa po vrtu do jurjaša na konju.

Jurjevo na imanju obitelji Dianeževic 8 (Medium)U prikazu Jurjeva pomoći će i članovi OSS Seljačka sloga iz Buševca te KUD-a Nova Zora iz Donje Lomnice.

Jurjevo u Gorici 3 (Medium)Jurjevo u Gorici
Dan kasnije, u subotu 25. travnja u Parku dr. Franje Tuđmana, održat će se Turopoljski festival folklora na kojem će se kroz ugodno druženje i nastupe okupiti  mnogobrojna domaća i gostujuća folklorna društva iz Hrvatske i inozemstva. U sklopu festivala, dječje skupine kulturno-umjetničkih društava izvest će uprizorenje jurjevskih običaja prema zapisima Višnje Huzjak, a sve s ciljem kako bi spojili suvremen način života s tradicijom.

Jurjevo u Gorici 5 (Medium)Kod kaštela Lukavec-grada, u nedjelju 26. travnja, tradicionalno najveće jurjevsko događanje priređuje Plemenita općina turopoljska čijoj je vojsci – povijesnoj vojnoj postrojbi Turopoljskom banderiju, zaštitnik upravo sveti Juraj. U sklopu proslave Jurjeva možete uživati u bogatom kulturno-umjetničkom programu folklornih društava, upoznati hrvatske vojne povijesne postrojbe, razgledati sajam rukotvorina te se upoznati s izradom tradicionalnih predmeta.

turopoljsko jurjevo lukavec3 (Medium)Jurjevo Lukavec
Najmlađi se mogu uključiti u dječje radionice, pričaonice ili izviđački kamp, razgledati domaće i male životinje ili se s obitelji provozati u kočijama. Večernji program započinje paljenjem velikog jurjevskog krijesa, a nastavlja se uz pučko veselje i nastup glazbene grupe Pirati.

turopoljsko jurjevo 3 (Medium)
Iskoristite vedre proljetne dane i pridružite se brojnim događanjima jer uz njegovanje pučke tradicije i obilježja vjerskog karaktera Turopoljsko Jurjevo predstavlja svečanost na koju svi rado dolaze. U Turističkoj zajednici Velika Gorica,  saznajte sve informacije o ovom veselom događanju koje slavi ljepotu proljeća i bujanja novog života. Više o ljepotama ovog kraja također potražite u fotogaleriji.

Jurjevo u Micevcu (Medium)Jurjevo u Mičevcu

Saznajte sve o jurjevskim danima u Turopolju i proslavite proljeće u Zagrebačkoj županiji!

NOVIcitylight5 (Medium)

Program jurjevskih dana u Turopolju

Srijeda, 22. travnja

19.00h – Paljenje jurjevskih krijesova u turopoljskim naseljima i u Parku dr. Franje Tuđmana, iza Pučkog otvorenog učilišta Velika Gorica

Četvrtak, 23. travnja

17.00h – Sv. Misa u crkvi sv. Jurja u Odri uz Turopoljski banderij, povijesnu vojnu postrojbu Hrvatske vojske
19.00h – Prikaz jurjevskih običaja u Mičevcu prema zapisima Višnje Huzjak

Petak, 24. travnja

16.00h  – Jurjevske spelancije na turopoljskom gruntu obitelji Dianežević

Subota, 25. travnja

Turopoljski festival folklora, Park dr. Franje Tuđmana

17.00h – Nastup članica Zajednice kulturno-umjetničkih udruga grada Velike Gorice i njezinih prijatelja iz Hrvatske, Makedonije, Slovenije, Slovačke, Crne Gore, Bosne i Hercegovine

18.30h – Uprizorenje jurjevskih običaja prema zapisima Višnje Huzjak

19.00h – Nastavak programa Turopoljskog festival folklora

Nedjelja, 26. travnja

 Turopoljsko Jurjevo u Lukavec-gradu

11.00h – Izložba malih životinja, ponuda proizvoda domaćih proizvođača, sajam, konjske zaprege, vožnja kočijama, pokazni kamp izviđača TUR, dječje radionice i pričaonica, gastronomska ponuda…

Turopoljski grunt (domaće životinje, prikaz običaja i rada)

15.00 – 16.30h – Folklorni program – Jurjevski napjevi i plesovi Turopolja

16.00h – Mimohod jurjaša prema Lukavec – gradu

17.00h – Svečano otvaranje Jurjeva, smotra povijesnih postrojbi Hrvatske vojske

17.30h – Prikaz Jurjevskih običaja nastavak kulturno-umjetničko programa

20.00h – Pucanj turopoljskog topa, smotra povijesnih postrojbi i paljenje krijesa

Od 20.30h – Glazbeni program, nastup grupe „Pirati“

Želite li i sami osjetiti dio jurjevske čarolije u  slikovitom turopoljskom području, te okusiti dašak zelenog proljeća, netaknute prirode i neodoljive tradicijske zabave, sve dodatne informacije potražite u uredu Turističke zajednice Zagrebačke županije na www.tzzz.hr ili na telefonu: 01 /4873 670, ili osobno u uredu u Preradovićevoj 42.

Fotografije: TZ Zagrebačke županije i TZ Velika Gorica

Sponzorirani članak 16. travnja 2015.

TZZZ_ HR[:]

[:HR]NAKON MONAKA VELIKO PRIZNANJE STIGLO NA BRAČ

Omiljena fraza vezana uz naše more najčešće ga opisuje kao „kristalno čisto“. Epiteti su to koji su postali prepoznatljivi simboli i asocijacije na naš plavi Jadran koji nesumnjivo čuva stoljećima svoju neodoljivu zrcalnu ljepotu kroz koju plivači bez poteškoća naziru kompletnu floru i faunu – čak i u najvećim dubinama.

SUPETAR GLAVNA SLIKA_1

No predivnom Supetru kristalno čisto nije samo fraza već činjenično stanje i službeno priznanje.
U prilog tome ponosno govori Bijela zastava koje je u Supetru 28.03.2015. dodijeljena plažama Tri mosta i Banj kojima upravlja tvrtka Svpetrvs hoteli d.d. iz Supetra.

DESTINACIJA KOJA NIŽE USPJEH ZA USPJEHOM

Što znači Bijela zastava za destinaciju?

Bijela zastava predstavlja ekološki simbol za čiste vodene površine, čista mora, rijeka i jezera. Prvi put je dodijeljena 2013. godine princu Albertu II. od Monaka čija Fondacija danas predstavlja jednog od najcjenjenijih partnera projekta Područje označeno bijelom zastavom se čisti i održava od strane nositelja Bijele zastave i SVJETSKE FONDACIJE ZA OČUVANJE I ZAŠTITU MORA, RIJEKA I JEZERA.

IMG_5600

Plaža TRI MOSTA – je najpopularnija supetarska plaža. Pogodna je za sve uzraste. More je vrlo bistro, obala je sačinjena od ugodnih oblutaka, a kao što i samo ime kaže, plaža se proteže između tri mosta te se nastavlja do krajnjih granica resorta. Nastavno na plažu proteže se kompleks Svpetrvs hotela unutar kojeg se nalaze i razni ugostiteljski objekti poput kafića ili  Beach bbq-a namijenjenih svim posjetiteljima.

Plaža BANJ – „Banj“ je pješčana uvala u samom srcu Supetra. Vrlo je popularna među svim generacijama. Posebno je pogodna za djecu s obzirom na pličinu i popratne zabavne sadržaje.

IMG_5598

Zastavu je iz ruku našeg proslavljenog ronioca i predsjednika organizacije GUWAA, Kristijana Curavića, primio vlasnik Svpetrvs Hotela Marion Duzich.
Na prigodnoj svečanosti održanoj na plaži Tri mosta nazočili ugledni gosti: ministar uprave Arsen Bauk, savjetnik ministra turizma Ivo Bašić, predsjednik saborskog Odbora za turizam Goran Beus Richemberg, saborski zastupnik Ante Sanader, direktor Turističke zajednice Supetra Ive Cvitanić, gradonačelnica Supetra Ivana Marković, direktor turističke zajednice Splitsko – dalmatinske županije Joško Stella, direktorica turističke zajednice grad Splita Alijana Vukšić, gradonačelnik Požege Vedran Neferović i mnogi drugi.


Poznata violončelistica Ana Rucner zabavljala je goste.

nautićka luka

Vrednovanja čistoće mora rijeka i jezera na našim i susjednim prostorima

Bijela zastava dodijeljena je ranijih godina predsjedniku Republike Slovenije Borutu Pahoru za jezero Bled, predsjedniku Republike Makedonije Gjorgi Ivanovu za jezero Ohrid, Republici Bosni i Hercegovini za rijeku Unu te u Hrvatskoj za rijeku Krku, plažu hotela Solaris te plažu hotela Park Plaza u Puli. Sada se prvi put Bijela zastava dodjeljuje za plaže na otoku Braču: za plažu Tri mosta, plažu Banj i plaža – Beach Village.

ODLIČNI TURISTIČKI REZULTATI U PRVOM TROMJESJEČJU 2015.

Na području Grada Supetra je u razdoblju od 01.01. – 31.03.2015.g. ostvareno ukupno 1279 turističkih dolazaka i 4605 noćenja što predstavlja veliki porast (više od 300%) u odnosu na isto razdoblje 2014.g. To prije svega valja zahvaliti događanjima koja su se odvijala u Supetru u ožujku ali i supetarskim hotelskim kućama koje su protekle zime odlučile ostaviti vrata svojih nekoliko hotela otvorenima što je za svaku pohvalu.

Meri Supetar 1

U Turističkom naselju „Velaris“ tijekom zimskog perioda otvoren je hotel „Amor. Tvrtka „Velaris“ već nekoliko godina izuzetno radi na poboljšanju svoje ponude, pa je tako u sklopu ove hotelske kuće nedavno otvoren i Pomorski centar za obuku pomoraca A.M.V. International kojeg vode predani i iskusni kapetani i strojari s dugogodišnjim iskustvom u tom području.

HOTEL OSAM_1

I novootvoreni hotel “Osam” u samom središtu Supetra u sklopu hotelske kuće “Svpetrvs d.d. Waterman resorts” također je ove zime bio otvoren za javnost što je znatno pridonijelo povećanju turističke aktivnosti u inače sušnom turističkom razdoblju.

HOTEL OSAM

NOVE ZRAČNE LINIJE ZA BRAČ – Brač nikada bliže!

Iz zračne luke „Brač“ u posljednje vrijeme stižu samo pozitivne vijesti. Nakon nekoliko godina zatišja i smanjene poslovne aktivnosti zračna luka „Brač“ je konačno krenula sa većim poslovnim angažmanom, te su za sada već potvrđene sezonske zračne linije iz Dusseldorfa (Njemačka), Leipziga (Austrija), Zuricha (Švicarska), Malmoa (Švedska), Beča (Austrija), Graza (Austrija) i Zagreba (Hrvatska). Prema našim saznanjima, pregovori o uspostavljanju zračne linije s Beogradom (Srbija) su u završnoj fazi, kao i sa još nekoliko zračnih luka u široj regiji.

1518087_682438241846583_5185064904459719038_o

Ljepote i atraktivnosti otoka Brača kao jednog od naših najpropulzivnijih otoka zaslužuju biti na dlanu svakom putniku svijeta, a uz avionske linije i razvoj zračnog poslovanja, izvrsni turistički  rezultati, sigurni smo – neće izostati.

Više informacija na

www.supetar.hr
Facebook

Sponzorirani članak

Foto: arhiv Tzg Supetra, arhiv hotela

 [:]

[:HR]Krapinsko-zagorska županija i Turistička zajednica Krapinsko-zagorske županije u suradnji s općinom Petrovsko organiziraju manifestaciju Babičini kolači.

vizual_horizontalni (Medium)Deveta po redu manifestacija Babičini kolači održava se 18. travnja 2015. godine u općini Petrovsko odakle dolazi prošlogodišnja pobjednica Vesna Hršak sa pobjedničkim autohtonom slasticom „Moja Roža“.

IMG_4922 (Medium)„Babičini kolači“, natjecanje zagorskih baka u pripremi autohtonih slastica po receptima što su ih naslijedile od svojih majki, baka i prabaka, jedinstvena je manifestacija Krapinsko-zagorske županije kojom ona promiče vrijednosti žena, obitelji te živom čuva gastronomsku tradiciju Zagorja.

IMG_4909 (Medium)Ovo šarmantno natjecanje koje se održava gotovo cijelo desetljeće, potiče i razvija kreativne ideje autohtonih slatkih recepata, poniklih iz prošlih vremena a koji čuvaju jedinstveni šarm okusa i mirisa za ljubitelje tradicijske gastronomije.

Ružice od oraha i maka (Medium)Za pobjedničku lentu natječu se babice koje dolaze iz svih dijelova Županije, a osvaja ju ona čiji  kolač dobije najviše bodova za autohtonost recepture i sastojaka, za okus, za domišljatost u prezentaciji… Svaki detalj koji oko može zamijetiti, a nepce okusiti, važan je element pri bodovanju vrsne ocjenjivačke  komisije koja proglašava pobjednicu.

IMG_4924 (Medium)Ove godine prijavilo se 35 babica. Osim za jedno od tri pobjednička mjesta, babice se  natječu i  za priznanje za vizualni dojam pod nazivom „Izvorno zagorsko“. U ovoj kategoriji boduje se opći dojam koliko su se natjecateljice svojom odjećom koju su odabrale nositi prilikom manifestacije i dekoracijom svog izlagačkog mjesta uspjele približiti starini zagorskog duha i tradiciji.

IMG_4996 (Medium)Kao i svake godine, nakon manifestacije i natjecanja bit će izdana i knjiga svih recepata kolača natjecateljica, koja će se moći kupiti u knjižarama Alfa i Profila.

IMG_4914 (Medium)No prije toga, izloženi kolači pripremljeni na tradicionalan način prema originalnoj recepturi naših zagorskih babica mogu se kušati na samoj manifestaciji „Babičini kolači“ u Petrovskom, kamo je ove godine natjecanje dovela upravo lanjska pobjednica Vesna Hršak.

Torta od bucinih koštica (Medium)
Uronite u obilje najfinijih okusa i mirisa izvornih zagorskih slastica i posjetite ovu veselu manifestaciju, jer proljeće na zagorskim bregima je poseban doživljaj. Još kad se uz bajci na dlanu pridruži i bajka na tanjuru, veselju neće biti kraja.

2-Branka-Mašić2-1024x516foto: Branka Mašić

Dođite 18.travnja 2015 godine u Petrovsko na školsko igralište osnovne škole Antuna Mihanovića, Petrovsko 58, s početkom u 12,00 sati i podržite ovu hvalevrijednu manifestaciju.

Zagorje – Bajka na dlanu čeka da je istražite!

www.tzkzz.hr

Zagorje_Logotipi-1[:]

[:HR]SA 1500 KILOMETARA UREĐENIH BICIKLISTIČKIH STAZA DO KRAJA GODINE, SREDNJA DALMACIJA ZA PETAMA ISTRI 

Izvrsna vijest za sve turiste i domaće zaljubljenike u biciklizam, te sve ostale koji se bave ili namjeravaju baviti turizmom u Dalmatinskoj Zagori.

gradski izazov sinj

Kad je riječ o aktivnostima u svrhu jačanja turističke ponude i borbi protiv sezonalnosti, Turistička zajednica Splitsko-dalmatinske županije radi bez predaha! 9. travnja  je u suradnji sa Županijskim biciklističkim savezom, predstavila i projekt „Biciklističke karte Dalmatinske zagore“, a mjesto na kojem je prezentacija održana, nimalo slučajno, atelier je renomiranog likovnog umjetnika Vaska Lipovca, čiji simpatični „Biciklisti“ krase oznake na već ucrtanim stazama.

IMG_5777

Čelni ljudi turizma i biciklizma regije – direktor Turističke zajednice Splitsko-dalmatinske županije, Joško Stella, te predsjednik biciklističkog saveza Splitsko-dalmatinske županije, Denis Špadina, izložili su projekt prisutnima uz svesrdnu pomoć Martina Čotara, predsjednika Hrvatskog biciklističkog saveza.

Rijeka Cetina AC

U izradi 180.000 kuna vrijedne „Biciklističke karte Dalmatinske zagore“ sudjelovali su i stručnjaci iz Istre koja na području cikloturizma uživa osobit renome, a čiju ponudu Splitsko-dalmatinska županija se sprema i nadmašiti!

IMG_5775

Od postojećih staza istaknutih na predstavljanju, očekuje se mnogo – da obogate i učine atraktivnijom turističku ponudu regije, te je kronološki prošire na predsezonu i posezonu. Na relaciji Dugopolje – Trilj – Sinj – Vrlika, uređena je 21 biciklistička staza ukupne duljine od 600 kilometara, a sve potrebne intervencije na njima bit će završene u narednih mjesec dana kada se očekuje i veliko promotivno otvaranje.

Biciklizam

Osim što će sve staze do tada dobiti adekvatnu signalizaciju i obilježja, veoma se vodi računa i o sigurnosnim standardima, pa su i PU Splitsko-dalmatinske županije dostavljeni odgovarajući pravilnici. Radom na informiranju svih sudionika u cikloturizmu nastoji se izbjeći preklapanje biciklističkih staza sa najfrekventnijim županijskim prometnicama, a zbog dosadašnje nehomogenosti biciklističkih karata i standarda, cilj je sistematizirati postojeće staze te napraviti plan po europskim mjerilima koji će važiti za cijelu županiju.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

BICIKLISTI – vrlo tražena klijentela sa visokom platežnom moći

No, zbog čega je toliko bitno uskladiti ove staze sa europskim standardima? Prvi čovjek županijskog turizma, Joško Stella, objasnio je kako je riječ o veoma unosnoj turističkoj grani, ali i gostima visoke platežne moći, koji troše od 50 do 100% više nego ostali. Uz biciklističke staze potreban je i smještaj za cikloturiste, a na svemu bi trebala profitirati i obiteljska gospodarstva.

CA 1

O kakvom je tipu gostiju riječ, dodatno je pojasnio Denis Špadina – iako avanturistički nastrojeni, ljubitelji biciklizma izbjegavati će područja koja za njih predstavljaju bilo kakav rizik, te stoga ne zalaze u neuređene destinacije. Kako su to ljudi koji dva do tri puta godišnje kreću na desetodnevne cikloturističke avanture, spremni i produžiti svoj boravak te uživati u onome što sama destinacija pruža, oko njih se doista vrijedi potruditi, a standardizacija postojećih staza neizostavan je korak u tom smjeru.

Stella je istaknuo i manjak specijaliziranih agencija za prihvat cikloturista, koje su uglavnom strane, pa se posebno radi na tome da se animira, kako domaće agencije, tako i restorane i hotele koji su spremni primiti bicikliste. U tijeku su i prijave za Bike vodiče koji bi bicikliste uputili u prometnice i lokalitete, restorane i agroturizme, čija edukacija započinje također za mjesec dana te će biti sufinancirana od strane županije (polovicu iznosa od 1700 kn plaća kandidat).

CA6

ISTRA KAO DOBAR PRIMJER SA 700.000 cikloturista

Vrtoglave brojke najbolji su pokazatelj profitabilnosti ovog oblika turizma – u Istarsku županiju godišnje na sedam do deset dana samo zbog cikloturizma stigne oko 700.000 turista, koji svoje bicikle većinom voze po unutrašnjosti poluotoka.

IMG_5782
Simpatični „Biciklisti“ renomiranog likovnog umjetnika Vaska Lipovca, krase oznake na već ucrtanim stazama

Splitsko-dalmatinska županija nastojat će još ove godine dovršiti izradu 30 biciklističkih staza ukupne duljine od oko 1500 kilometara, koju se do kraja 2016. godine planira udvostručiti! Naime, u planu je uređenje još 40 biciklističkih staza ukupne duljine od više od 3000 kilometara. Istarski stručnjaci, zbog svog bogatog iskustva angažirani su i u pripremi „Biciklističke karte Dalmatinske zagore“, a Splitsko-dalmatinskoj županiji poželjeli bismo da pomno osmišljenim inicijativama na ovom polju nadmaše najbolje!

Hotspots.net.hr

Foto: Cetina adventure, Tz grada Sinja, Tz Splitsko – dalmatinske županije, Hot Spots[:en]With 1500 km of arranged cycling roads, by the end of the year, Central Dalmatia will be right behind Istra

Excellent news for all tourists and domestic cycling enthusiasts, and all those from Dalmatian Zagora who are in tourism business, or they are planning to be.

gradski izazov sinj

When it comes to activities for strengthening tourist offer and fight against seasonality, Tourist Board of Split-Dalmatian County is working 24-7! On  April 9, in cooperation with County’s cycling federation, it presented a project “Cycling Maps of Dalmatian Zagora”, and the place where the presentation was held, was not by chance and atelier of renown artist Vasko Lipovac, whose lovely “Cyclists” are decorating signs on already marked roads.

IMG_5777

Head people of tourism and cycling of the region, director of Tourist Board of Split-Dalmatian County, Jošo Stella, president of cycling federation of Split-Dalmatia County, Denis Špadina have presented the project with a great help of Martin Čotar, president of Croatian Cycling Federation. 

Rijeka Cetina AC

In creation of 180 000 kunas worth “Cycling Maps of Dalmatian Zagora” experts from Istra also participated, for Istra is especially renowned when it comes to cyclotourism , and Split-Dalmatian County is getting ready to outmatch its offer!

IMG_5775

A lot is being expected from the existing roads that were mentioned on the presentation – to enrich tourist offer of the region and make it more attractive, and to chronologically expand it to preseason and postseason.

On Dugopolje – Trilj – Sinj – Vrlika relation there have been 21 arranged cycling roads of 600 km of total length, and all the necessary interventions will be finished within the following month, when grand opening is expected.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Apart from getting all the adequate signalization, safety standards are also taken into serious account, so rule book was delivered from Split-Dalmatian County’s police department. The aim of informing all participants of cyclotourism is to attempt to avoid overlaps of cycling roads with most frequent County’s traffic roads, and due to the present inhomogeneity of cycling maps and standards, the aim is also to systematize existing roads and make a plan according to European standards that will be effective for the entire County.

CA 1

Cyclists- very appreciated clients with high purchasing power

But, why is it so important to coordinate all roads with European standards? Head man of County’s tourism, Joško Stella, explained that all this is about a very profitable tourist branch, but also about the guests with high purchasing power who spend 50-100% more than other guests. Apart from  cycling roads they also need accommodation, where family businesses should profit the most.

What kind of guests are in question was additionally explained by Denis Špadina – although having an adventurous spirit, cycling enthusiasts will avoid areas that present any kind of risk, so they don’t go to unarranged destinations. These are the people that two or three times a year set out on 10 days long cyclotourist adventures, ready to extend their stay and enjoy in what the destination has to offer. They are really worth the effort, and standardisation of existing roads is a key step in this direction.

CA6

Stella also mentioned the shortage of specialised agencies for cyclotourists accommodation, which are mostly foreign, so the work is being done to encourage them, as well as domestic agencies, restaurants and hotels to get ready for accommodating cyclotourists. Applications for Bike guides are being taken, who would direct cyclists to roads and localities, restaurants and agrotourisms. Their education starts in a month and will be co-financed by the County (one half of the price, 1700, will be paid by candidate).

IMG_5782

Istra as a good example with 700 000 cyclotourists

Great numbers are the best indicator of profitability of this form of tourism – in Istra County on a 7-10 days long vacation, only because of cyclotourism, 700 000 guests arrive per year, who ride their bike mostly through the heartland of peninsula.

Split-Dalmatia County will try to complete 30 cycling roads of 1500 km of total length, which is planning to be doubled by 2016! Namely, arranging 40 more cycling roads is being planned of more than 3000 km of total length. Istra’s experts, due to their rich experience have been engaged also in preparing “Cycling Maps of Dalmatian Zagora”, and to Split-Dalmatia County we wish to surpass the best in this field with carefully designed initiatives!

 

Hotspots.net.hr

Photo: Cetina adventure, Sinj tourist board , Split Dalmatia County tourist board, Hot Spots[:]

[:HR]OVO JE POVIJESNI TRENUTAK ZA TURIZAM OTOKA KORČULE

Jučer 8.04.2015. je u Veloj Luci u hotelu Korkyra, svečano potpisan Ugovor o koncesiji za izgradnju hidroavionskog pontonskog pristaništa u luci Vele Luke. Ugovor je u ime Županijske lučke uprave Vela Luka potpisao ravnatelj Boris Žuvela te u ime Europskog obalnog prijevoznika direktor Klaus Dieter Martin.

10866270_926448830738615_6737273925081101570_o
Foto: Marin Baničević

Potpisivanju su prisustvovali i Željko Slijepčević, Lučo Jurica i Karl Dankl iz Europskog obalnog avioprijevoznika te saborski zastupnik Branko Bačić, i predstavnici medija i djelatnici lučke uprave.

11116427_926448904071941_3071674422535771657_o

Slikovito mjesto na jugu Hrvatske kojeg oplakuju brojne bajkovite uvale i plaže, najveće mjesto jednog od najljepših hrvatskih otoka, dobiva priliku pozicionirati se na mapi poželjnih turističkih odredišta, dostupnih hidroavinskim prijevozom što je putnicima koji žele danas do odredišta stići što prije, dragocjena stavka u planiranju putovanja.

758

Danas je povijesni dan jer se ponovo uspostavlja zračni promet između Vele Luke i kopna i kao takav pruža bezbroj novih mogućnosti. Boris Žuvela je prepoznao te mogućnosti, napravio dozvole i na taj način omogućio uspostavu zračnog prometa.“ izjavio je Dieter Martin iz ECA.

11025701_926449180738580_4201677358636869368_o
Foto: Marin Baničević

Boris Žuvela,direktor  lučke uprave Vela Luke,  je istaknuo kako je Županijska lučka uprava Vela Luka pripremila lokacijsku dozvolu za postavljanje hidroavionskog pristaništa na pontonima te projekt postavljanja kioska i ugostiteljske terase u sklopu pristaništa. Dozvole su gotove tako da se može odmah pristupiti radovima.

1899820_643078379092324_1292104919_o

U izradu navedenih dozvola Lučka uprava je uložila 80 tisuća kuna, te su ovom prigodom dozvole predane predstavnicima Europskog obalnog avioprijevoznika.

755

Županijska lučka uprava je mjesecima pripremala dokumentaciju i natječaj za raspisivanje koncesije te današnjim potpisivanjem uspješno zaključila cijeli proces. Vela Luka će tako prve putnike navjerojatnije ugostiti već početkom lipnja ove godine.  Ovim projektom brojnim  putnicima će se napokon olakšati tranzit sa priobalja na otok Korčulu, te se nadamo da će ga istraživati u što većem broju.

636

Klaus Dieter Martin odgovarao je na pitanja znatiželjnih novinara, te istaknuo kako će prvih 1000 putnika letjeti po promotivnoj cijeni od 99 kn u jednom smjeru, kasnije će cijena leta iznositi 199 kn u jednom smjeru.

Pogled na hrvatski turizam iz sasvim druge perspektive

Revolucija putovanja u Hrvatskoj, superbrza povezanost otoka i kopna, povoljne cijene, ušteda vremena

Nakon duge borbe sa birokracijom, hidroavioni su ipak krenuli sa letenjem krajem sezone 2014. Krajem prošle godine otvorene su linije prema Rabu i Jelsi na Hvaru, a kako najavljuje Klaus Dieter Martin, vlasnik  European Coastal Airlinesa, u ovoj godini biti će uspostavljen niz novih linija letova prema svim turistički atraktivnim otocima. Uspostavom usluge prijevoza hidroavionima hrvatski turizam je ostvario  jedan viši standard usluge.

U projekt je uloženo preko 30 milijuna eura, te se planiraju dodatna ulaganja i u 2016. Tvrtka ističe želju da postane lider u civilnom zrakoplovstvu Europe, uključujući i sferu e-trgovine i informacijske tehnologije.
Olakšati život stanovnicima hrvatskih otoka te revolucionarizirati hrvatski prijevozni sustav osiguravanjem sigurnog, pouzdanog i cjenovno pristupačnog hidroavionskog prijevoza filozofija je European Coastal Airlinesa.

Cilj je povezati 66 naseljena hrvatska otoka te u kasnijoj fazi proširiti poslovanje na Italiju, Crnu Goru, Grčku i Monako. Ovaj projekt  predstavlja višemilijunsko ulaganje u eurima te će kreirati i približno 400 novih radnih mjesta u Republici Hrvatskoj.

11088954_840210646045762_8402212180591538470_o

Fotografije: European Coastal airlines, TZ Vela Luka i Marin Baničević[:en]THIS IS A HISTORICAL MOMENT FOR TOURISM OF THE ISLAND OF KORČULA

On April 8, 2015 in Vela Luka in the Korkyra Hotel, concession contract for construction of hydroplane pontoon terminal in Vela Luka port was signed. The contract was signed, on behalf of County’s port authority, by its director Boris Žuvela, and on behalf of European Coastal Airlines director Klaus Dieter Martin.

10866270_926448830738615_6737273925081101570_o
Photo: Marin Baničević

Signing the contract was also attended by Željko Slijepčević, Lučo Jurica and Karl Dankl from European Coastal Airlines and parliamentary representative Branko Bačić, as well as the media and port authority workers.

11116427_926448904071941_3071674422535771657_o

Picturesque place on the south of Croatia that is proud of its numerous enchanting bays and beaches, the biggest place of one of the most beautiful Croatian islands, has been given a chance to position itself on a map of desired tourist destinations, available for hydroplane transport, which is, for those who want to get to their destination as soon as possible, an important factor when planning their vacation.

758

”This is a historical day because air traffic between the mainland and Vela Luka has been re-established and thus numerous possibilities are given. Boris Žuvela recognized those possibilities, gave permits and therefore made air traffic possible”, says Dieter Martin from ECA.

11025701_926449180738580_4201677358636869368_o
Photo: Marin Baničević

Boris Žuvela, director of Vela Luka Port Authority, pointed out that County’s port authority has prepared location permits for placement of hydroplane terminal on pontoons and the project of placing kiosks and restaurant terrace within the terminal. Permits are given, so the construction can start.

1899820_643078379092324_1292104919_o

80 thousand kunas have been invested in obtaining the permits, so on this occasion the permits were handed over to representatives of European Coastal Airlines.

755

Port Authority has been preparing this documentation and concession competition for months, so by signing the contract the process has been successfully brought to its end. Vela Luka will host its first guests already in June this year. With this project transit to Korčula will finally be made easier for numerous travellers, and we hope it will be used by as many guests as possible.

636

Klaus Dieter Martin answered many questions of curious journalists, and pointed out that first 1000 passengers will fly on promotional price of 99 kn in one direction, later flight price will be 199 kn in one direction.

A view of Croatian tourism from a completely different perspective

Revolution of travelling in Croatia, super-fast connection of islands and the mainland, affordable prices, time saving

After a long fight with bureaucracy, hydroplanes finally started to fly at the end of season 2014. At the end of previous year lines to Rab and Jelsa on Hvar have been opened, and as was announced by Klaus Dieter Martin, the owner of European Coastal Airlines, in this year there will be many new lines to all tourist attractive islands. With the establishment of hydroplane transport Croatian tourism has accomplished higher service standard.

Over 30 million euros have been invested in this project, and additional investments are planned in 2016. The company emphasized its wish to become a leader in civil aviation of Europe, including e-trade and information technology.

The philosophy of European Coastal Airlines is to make lives of inhabitants of Croatian islands and revolutionize Croatian transport system by ensuring safe, reliable and affordable hydroplane transport.

The aim is to connect 66 inhabited islands of Croatia, and in later phase, extend the business to Italy, Monte Negro, Greece and Monaco. This project presents multimillion investments in euros and will create almost 400 new working places in the Republic of Croatia.

11088954_840210646045762_8402212180591538470_o

Photos: European Coastal airlines, Vela Luka tourist board and Marin Baničević[:]

[:HR]

NA RADOST BROJNIH HODOČASNIKA U TIJEKU JE ZADNJA FAZA PROJEKTA

Projekt „Staza Gospi Sinjskoj“ odobren je u sklopu programa IPA Hrvatska-Bosna i Hercegovina.

Povodom završetka provedbe aktivnosti projekta Staza Gospi Sinjskoj” – „The Our Lady of Sinj Route” (IPA program Hrvatska – Bosna i Hercegovina 2007.-2013.), 07. travnja 2015.g. u Alkarskim dvorima u gradu Sinju, održana je završna konferencija Projekta.

Na konferenciji su nazočili predstavnici svih projektnih partnera: Grada Sinja, Grada Solina, Hrvatske gorske službe spašavanja – HGSS stanica Split, općina Prozor-Rama, Livno i Tomislavgrad. Uz partnere, provedbi projektnih aktivnosti doprinijeli su i projektni suradnici: Turistička zajednica Grada Sinja, Franjevački samostan Gospe Sinjske, Franjevački samostan Rama-Šćit, Turistička zajednica Hercegbosanske županije te Planinarsko društvo Kamešnica iz Livna.

karta

Uvodnu riječ održali su predstavnici vodećih partnera iz Republike Hrvatske i Bosne i Hercegovine, predstavljene su smjernice i zajedničke strategije na promociji turizma na prekograničnom području Republike Hrvatske i Bosne i Hercegovine (obuhvaćenom u provedbi projekta Staza Gospi Sinjskoj s posebnim naglaskom na područje uz samu rutu Staze), također su predstavili dosadašnje rezultate provedbe projekta Staze Gospi Sinjskoj. Predstavljen je i prigodni Turistički vodič projekta i projekt izrade „Kalendara Gospine jubilarne godine 2015.

Svrha projekta „ Staza Gospi Sinjskoj“

Svrha projekta je podizanje razine svijesti u prekograničnom području Republike Hrvatske i Bosne i Hercegovine, informiranje građana i stvaranje nove turističke ponude, usluga i znamenitosti uz rutu Staze Gospi Sinjskoj, te stvaranje dodatne vrijednosti ovog Projekta prema turističkom razvoju prekograničnog područja.

staza_gospi_sinjskoj

Pješačenje stazom Gospi Sinjskoj jedinstveni je doživljaj

Staza Gospi Sinjskoj hodočasnički je put kojim se, iz nekoliko pravaca, stoljećima pješači k najvećem marijanskom svetištu na južnohrvatskim prostorima. Svake godine, uoči blagdana Velike Gospe, u noćima između 8. i 15. kolovoza, na hodočašće prema gradu Sinju kreću tisuće hodočasnika, osobito mladih, a 15. kolovoza se održava središnja vjerska svečanost. Hodočasnici pristižu iz nekoliko pravaca a najviše iz pravca juga  iz Solina, te iz pravca sjevera iz Bosne i Hercegovine.

U centralnom mjestu hodočašća,  marijanskom svetištu u Sinju nalazi se slika Čudotvorne Gospe Sinjske. Naslikana je na platnu, duga je 58 cm, a široka 44 cm. Slika ne prikazuje cijeli lik Majke Božje, nego samo poprsje koje izlazi iz tamne pozadine. Dobro je sačuvana, iako je na više mjesta bila prelamana. Ti su prijelomi vjerojatno nastali dok su je fratri nosili u torbi kad su 1687. godine bježali iz Rame. Tada je kršćanski narod morao ostaviti svoje domove i pobjeći pred neprijateljskom opasnošću. Kad su stigli u Sinj fratri su okupili puk, ophodili čudotvornu sliku i s velikim veseljem i puni poštovanja pjevali duhovne pjesme. Otpratili su sliku do crkve i stavili je na oltar. Tu počinje povijest hodočašćenja Gospi Sinjskoj.

Gospa Sinjska_

Svake se godine upozoravaju hodočasnici da se kreću utvrđenim cestovnim pravcima i da obvezno hodaju uz lijevi rub kolnika u kolonama , odnosno grupama. Istodobno se upozoravaju vozači da u određene dane budu oprezni uz poštivanje uputa i zapovjedi prometne policije. Unatoč dobroj regulaciji prometa u danima hodočašća , često su se događale nezgode u kojima su automobili naletjeli na hodočasnike. Bilo je i smrtnih slučajeva.

Potaknuti tom problematikom i osobnim iskustvom na mnogim hodočasničkim stazama širom svijeta došli smo na ideju da se hodočašće u Sinj može izvoditi po tradicionalnim pješačkim, konjskim stazama i napuštenom trasom “Rere”, nekadašnje željeznice i to ne samo u vrijeme svetkovine nego preko cijele godine.

Ilija Veselica

Pješačenje po obilježenoj stazi jedinstveni je doživljaj koji čovjeka zbližava s prirodom. Hoda se najvećim dijelom izoliran od prometne gužve i kroz slikovite krajeve koji su bogati povijesnim naslijeđem. Utvrde, stećci, gradine, muzeji, sakralni objekti, ostaci starih staza i mostova, vidikovci i ugostiteljski objekti su mjesta za odmor i  kontrolne točke na stazi gdje se može utisnuti pečat na zadnjim stranicama  ovog vodiča kao uspomena na nezaboravno putovanje koje ste uradili snagom svog duha i mišića.

Projekt „Staza Gospi Sinjskoj“ odobren je u sklopu programa IPA Hrvatska-Bosna i Hercegovina i njegova je provedba započela 09. trvanja 2013. godine. Projekt je trajao ukupno 24 mjeseca,  a proveli su ga partneri s hrvatske i bosanske strane: gradovi Sinj i Solin i HGSS Stanica Split te općine Prozor Rama,  Tomislavgrad i  Livno. Provedbi projekta doprinijeli su i suradnici: Turistička zajednica Grada Sinja, Franjevački samostan Gospe Sinjske, Franjevački samostan Rama-Šćit, Turistička zajednica Hercegbosanske županije i Planinarska udruga Kamešnica Livno.

Piše: Stipe Božić

www.visitsinj.com
www.tz-trilj.hr
www.visitdugopolje.com
www.visitvrlika.com

Sponzorirani članak
Foto: arhiva turističkih zajednica grada Sinja, Trilja, Vrlike i Dugopolja

logotipi-zagora1

 

Foto: Ilija Veselica, Ante Gašpar

 

 
 

[:]

[:HR]PRELIJEPE RIJEKE, BAJKOVITI DVORCI I DRAGOCJENI IZVORI TERMALNE VODE VODEĆI SU ADUTI TURIZMA KONTINENTALNE HRVATSKE

Krenimo od Peklenice, prvog ekspolatacijskog naftnog polja u svijetu, smještenog uz rijeku Muru čiju vrijednost sve više uviđaju i domaći i inozemni gosti, posebice pobornici ekološkog turizma, osviješteni putnici koji podupiru zaštitu prirode i okoliša na destinaciji koju su odabrali, te njenu kulturnu baštinu. Stoga se na Muri obnavljaju stari mlinovi, a brodovi neprekidno plove njome već više od cijelog stoljeća!

Zasticeni-krajolik-rijeke-Mure-svetimartin.hr
foto: svetimartin.hr

Prođimo obiljem vinskih cesta i dobrih vinarija sve do one na Vinskom vrhu te biciklističkim stazama, zastanimo u oazi wellness turizma u Svetom Martinu na Muri, okrijepimo se u termama Jezerčica i Tuhelj…

JEZERCICA_TERME_hotel_042012_photocopyright-by-darko-gorenak-godar-1-1024x474Terme Jezerčica, foto:www.tzkzz.hr

Posjetimo i staru jezgru nekadašnjeg glavnog grada Varaždina, grada crkava i anđela, ponoćnih utrka, grada pod budnim okom mlade i stasite gradske straže čijoj je ceremoniji smjene, kao posebnu kuriozitetu, moguće prisustvovati subotom…

Varazdin croatia.hr
foto: Varaždin, Croatia.hr

Saznajmo zašto je Hrvatsko Zagorje neodoljivo sve brojnijim izletnicima – zavirimo u drevne dvorce Veliki Tabor, Đalski i Bežanec, i poslušajmo legende koje ih prate.

OLYMPUS DIGITAL CAMERAVeliki Tabor, foto: www.tzkzz.hr

Ili pak krenimo ka čarobnim Plitvicama, dopustimo da nas dočekaju bajkovite Rastoke, to predvorje Plitvičkih jezera koje nam govori o simbiozi fantastičnih tvorevina prirode i ljudskih tehničkih dostignuća starih više stoljeća. Navedena putanja slikoviti je presjek bogate turističke ponude kontinentalne Hrvatske.
Turizam je tu baziran na svojim selektivnim oblicima – poput kulturnog, vjerskog, avanturističkog, zdravstvenog..

croatia_lika_karlovac_national_park_plitvicka_jezera_001

Plitvička jezera, foto: www.croatia.hr

Zahvaljujući prirodnim ljepotama Plitvičkih jezera, rekorder kontinentalnog turizma u ovom dijelu Hrvatske je Karlovačka županija, a kao centar zdravstvenog turizma, zahvaljujući brojim ljekovitim izvorima termalne vode, istakle su se Krapinske toplice.

Krapinske_Toplicefoto:www.krapinske-toplice.hr

Ljubitelji avanturizma i prirode oduševit će se raftingom na smaragdnoj Mrežnici

Rijeka Mrežnica - kaportal.hrfoto:kaportal.hr

Zahtjevni gastronomi kapljicom kvalitetna vina i kušanjem mesnih specijaliteta koje će im ponuditi gostoljubivi mještani idiličnih slavonskih sela..

1341394710eno_3_kutjevofoto:TZ Požeško slavonske županije, vinograd Kutjevo

Kontinentalna Hrvatska definitivno nudi lepezu aktivnosti za svačiji ukus, a na vama je samo da odaberete sadržaj po mjeri! I zato, put pod noge – krenimo na izlet ![:en]EMERALD RIVERS, DREAMLIKE CASTLES AND PRECIOUS THERMAL SPRINGS, ARE LEADING SUCCESS FACTORS OF TOURISM IN CONTINENTAL CROATIA

Let’s start from Peklenica, first exploitable oil field in the world, located near the river Mura, whose value is increasingly recognized both by domestic and foreign tourists, especially supporters of ecotourism, conscious travelers who support the protection of nature and environment in the destination they have chosen, as well as its cultural heritage. Therefore, old water mills on the river are being renewed, and ships have been sailing through it for more than a century! Let’s pass through many wine roads and fine wineries, all the way to the one called “Vinski vrh”, stop in an oasis of wellness tourism in Sveti Martin na Muri, refresh ourselves in the Jezerčica and Tuhelj spa…Let’s visit the old historical core of Varaždin, former Croatian capital, the city of churches and angels, of midnight races, under the watchful eye of young and noble town guard whose change ceremony, as a special attraction, can be seen on Saturdays…

[nivo effect=”fade” directionNav=”button” controlNav=”true” width=”600px” height=”360px”]
[image]http://hotspots.net.hr/wp-content/uploads/2013/12/Dvorac-Lužnica.jpg[/image]
[image]http://hotspots.net.hr/wp-content/uploads/2013/12/Stari-grad-Sisak.jpg[/image]
[image]http://hotspots.net.hr/wp-content/uploads/2013/12/Voloderske-jeseni.jpg[/image]
[/nivo]
Let’s find out why Croatian Zagorje is already branded as a “fairytale in the palm of a hand”, take a peek into the ancient castles Đalski and Brežanec and listen to the legends related to them. Or let’s take off to the enchanting Plitvice and be welcomed by the fabulous Rastoke, the “lobby” of the lakes that tells a story about the symbiosis of nature’s fantastic creations and centuries-old human technical achievements…

The specified path is a picturesque intersection of the rich tourist offer of continental Croatia. The tourism here is based on its selective forms – such as cultural, religious, adventurous, medical. Thanks to the natural beauty of the Plitvice Lakes, the recorder of continental tourism in this part of Croatia is the Karlovac County, and due to the numerous healing thermal springs, the Krapina spa became a center of medical tourism. Adventure and nature lovers will be thrilled with rafting on the emerald Mrežnica, demanding gourmet-minded guests with a glass of fine wine and meat dishes offered by hospitable locals in idyllic Slavonian villages … Continental Croatia offers something for every taste – choose a type of vacation that suits your requirements![:]

[:HR]U posljednjih mjesec dana na našem Travel blogu, zamiješali smo različite sastojke života u šareni lončić priča, naših stavova i trajnih pokliča o  ljepoti Croatie.
Tako smo s vama podijelili sjajnu priču  Paula Bradburyja o našoj Allison koja je  Kaliforniju zamijenila Klisom na kojem pronašla ljubav svog života ili je život jednostavno pronašao nju, kako je i sama rekla s divljim vjetrom Dalmacije. A ta hladna dalmatinska bura pokazala joj je magičnu esenciju života u kojem se živi s maslinama, groždjem, mirisom  zemlje, kamena i jedinstvenog ritma Dalmacije koja negdje i nekako, još nije izgubila  dušu.
Potom smo se opet i nanovo opijali ljepotom naše zemlje, i preporučali vam kako top destinacije tako i neke koje još nisu dosegle zasluženi medijsko turistički procvat a imaju sjajan potencijal za udomljavanje (barem) mini stampeda oduševljenih posjetitelja.
Onda smo vam rekli i što mislimo o naftnim platformama na Jadranu, našoj oazi mira, ljepote, bijega i paralelnog svemira, kojem se nadamo uteći odnosno vratiti u penziji. Toplo se nadamo da ćemo se jednog dana, škripavih kostiju, vratiti  krševitoj zemlji srebrno zelene nijanse maslina i čempresa uz plavi dekor kroz škure, a ne prizorima plutajuće naftne platforme.

Sad je vrijeme za novu priču a nju smo odlučili prepustiti našim dragim blogerima Golly&bossy.
Doznajte što nama otočanima predstavlja vožnja trajektom do Splita i kako su Golly&bossy odlučili na točki pucanja riješiti generacijama naslijeđen stres shoppinga, liječničkih pregleda i mahnite trke –  u blogu kojeg u cjelosti prenosimo, uz šarmantni najavni dio:

Sredite se, obučete najboje casual odjelce koje imate (ovo niko neće priznat, ali ipak se ide u grad), gužvate se u Jadrolinijinoj kućici za kupit karte i onda se ukrcate u Brod. Vidite na Brodu svih koje niste vidili godinama, pročitate Slobodnu, pogledate latinoameričke jutarnje sapunice, a baba ili dida koji sedu do Vas ispričaju Vam cili svoj život. Doznate sve o operaciji kolina i o piru njihove mlaje praunuke i nekako iskonstruirate da su bili s Vašom babom u istemu šatoru u El Shattu. Baba usput isplete mirlić, a šoferi s brčićima razglabaju o politici i igraju karte. Obavezno sretnete povratnika iz Australije koji je s Vama iša u Osnovnu i pita “Je li me se spominješ?”.

Split
fotografija: Hotspots privatni album

Golly&bossy u Saloni 

Dragi Klingoncy,

Iako administrativno spadamo pod Dubrovačko-neretvansku županiju, Mi s otoka Korčule duhovno i materijalno gravitiramo Splitu i naše veze s Najlipšim gradom na svitu su neraskidive i višestruke. Mnogi od nas smo rođeni u Splitu, tamo nas dosta završi srednju školu, u Split idemo kupit postole, a ako se bilo kakvo zlo nedajbože dogodi, helikopter dođe i odvede nas u Split.
Ipak, najživopisnije putovanje za Split je trajektom rano ujutro i to izgleda ovako: dignete se ujutro u pet i kvarat (Blaćani, Smokvičani, Čarani, Lumbardezi i ostali puno ranije, a Lastovčani koji koriste istu liniju vjerojatno i ne idu leć). Sredite se, obučete najboje casual odjelce koje imate (ovo niko neće priznat, ali ipak se ide u grad), gužvate se u Jadrolinijinoj kućici za kupit karte i onda se ukrcate u Brod.
Vidite na Brodu svih koje niste vidili godinama, pročitate Slobodnu, pogledate latinoameričke jutarnje sapunice, a baba ili dida koji sedu do Vas ispričaju Vam cili svoj život. Doznate sve o operaciji kolina i o piru njihove mlaje praunuke i nekako iskonstruirate da su bili s Vašom babom u istemu šatoru u El Shattu. Baba usput isplete mirlić, a šoferi s brčićima razglabaju o politici i igraju karte. Obavezno sretnete povratnika iz Australije koji je s Vama iša u Osnovnu i pita “Je li me se spominješ?”.
Dobrodržeće tetke intelektualke čitaju Dostojevskog i rješavaju križaljke, pravu se da ne čuju ćakule i s prezirom gledaju učenike i penzionere koji već u šest uri počnu marendavat. I tako prođe vrime na brodu. Puni informacija o temu ko je umri, ko se rastavi, a ko je griješi bludno, ugledate oko devet ipo Obećanu zemlju. Spalatos! Spljet!!!! Dioklecijan!!! Riva!!! Joker! Emmezeta!!! Bauhaus!!!!
Evo uobičajeni jutarnji pogled na Split iz perspektive nestrpljivog otočkog putnika:

Split riva

Iskrcavate se kroz garažu Broda i vrtite u glavi što sve morate kupit. Postole (Postole su obavezne). Trenerku. Rebatinke. Sime za tikvice. Povodac za pasa u Zoo-u iznad Pazara. Odijelo za susidovo vjenčanje. Mobiliju za najnoviji apartman u Emmezete. Kosilicu za travu ispod maslina. Vlaški sir na Pazaru. Pokupit teti kapot u kemijskoj čistioni. Lijekove za didu, uloške za postole ocu, Teti Mili pamidore i cviće za na grobje (uvik je povrće i cviće u Splitu jeftinije). Skupit sliku iz butige za okvire u Gradu. Uh!!! Kad to sve obavite, ne ostane puno vrimena za kulturno uzdizanje. Ono malo vrimena što Vam je ostalo do trajekta za nazad potrošite mrtvi umorni u Bobisa na Rivi. Mi obožavamo Rivu i Bobis i mandulat iz Bobisa i Popovu kapu i Lisnato sa sirom. Ali kad vučete tristaijedan saket sa sobom, a šofer koji Vam iz Emmezete nosi namještaj na trajekt, zove na mobitel i beštima i viče, Vin rečete u sebi DOSTA. I odlučite od svakog sljedećeg odlaska u Split napravit gastro-kulturni izlet, a šoping postane tek izlika za upoznavanje i guštanje u neopisivim bogatstvima i čudesima na dalmatinskim dijelu Lijepe Naše. I tako smo se odlučili da između posjeta dvama šoping centrima, napravimo stanku u Saloni. Salona!!!! Glavni grad rimske provincije Dalmacije. Colonia Martia Ivlia Valeria. Omiljeno ispitno pitanje na prvim godinama povijesti umjetnosti.

291gryo

Nećemo se sad pravit pametni, jer o Saloni možete pročitat puno na internetu i nać u stručnoj literaturi, a i na tabeli in situ sve lipo piše.

34qwvvl

Ovo je ulaz:

salona ulaz

Čim smo ušli, oduševili smo se.

Salona 3

Bogatstvo antičkih ostataka nas je fasciniralo, a posebno Nas je oduševi nevjerojatni mir i urednost na lokalitetu.

23hond2

Ovaj arhitektonski i povijesni biser smješten je pored frekventne prometnice, u neposrednoj blizini suvremenog grada. Svjedočanstvo je snažnog antičkog nasljeđa ovog prostora i njegove šire okolice i nosi u sebi ogroman turistički i ekonomski potencijal. Zaneseno smo šetali po lokalitetu svijesni da hodamo po mjestu gdje je nekada intenzivno pulsirao grad, žila kucavica ovoga dijela Mediterana, s infrastrukturom i svim onim što čini urbanitet određenog prostora.
Imali smo osjećaj da smo u video-igrici i da Nam je dana čarobna mogućnost ponavljanja znanja iz klasične arhitekture. Djelovi stupovlja, kaneliri, baze, gute, kapiteli..sarkofazi, sakralni objekti, teatar…Apsolutni must za studente s Mudroslovnog i sve one koji žele znati više..

2m4zoft

Šetali smo dobre dvi ure, meditirali, bilo Nam je predivno. Ali smo se ražalostili što nema nikoga. A dan je bi prekrasan, a prostor idealan za zaljubljenike u baštinu, za mlade parove, penzionere, studente Akademije i sve one željne mira i boravka u prirodi, a u neposrednoj blizini grada.
Svugdi smo bili i svašta vidili, a Salona zaslužuje bit u svim mogućim turističkim prospektima i trebala bi bit must destinacija za sve kruzere i sve putnike koji dolaze u Split i bližu okolicu.
Inače, u blizini lokaliteta sretno živi naša prijateljica iz Srednje i Obožavateljica bloga Kristina. Kike ima petoro dice, piše super priče i sve zna o Saloni, a njena egzotična ljepota i bujna romanska kosa zasigurno je ostatak iz doba antike.

mvmhck

Nakon dva sata hodanja i razgledavanja smo ogladnili i išli u F1 na Rivu na pašticadu. Vrhunski!

11j3ybr
A posli toga smo išli na kupanje na Bačvice.

Bačvice Split

Na trajektu smo zaspali.

Volu Vas Washy.

Originalni blog pročitajte na poveznici Golly&bossy u Saloni.
Fotografije preuzete s bloga Golly&bossy.[:]

[:HR]Jučer se u prostorima Kluba Zagoraca u Palmotićevoj 21 u Zagrebu održala zanimljiva prezentacija i degustacija zagorskih vina, jela i ugostiteljskih objekata. Organizatori događanja su udruga Zagorje vu srcu, Turistička zajednica Krapinsko – zagorske županije a kao suorganizatori nazočili su Udruženje vinara Vino Zagorje, revija „Iće i piće” i revija “Svijet u čaši“.

20150331_195945 (Medium)lijeva na desno: Damir Fabijanić urednik časopisa “Iće&piće”, Njegova Ekselencija g. Keiji Ide sa suprugom, Ksenija Tomić Turistička zajednica Krapinsko-zagorske županije i g. Anđelko Ferek Jambrek, zagorski dožupan.

Eno i gastro prezentaciju zagorskih blaga uveličao je  svojim dolaskom veleposlanik Japana, Njegova Ekselencija g. Keiji Ide sa suprugom, a zagorski dožupan g. Anđelko Ferek Jambrek je izrazio želju da se bogatstvo zagorske autentične gastronomske i enološke ostavštine na ovaj način i dalje potiče kroz direktno iskustvo upoznavanja gastro i eno potencijala ovog dijela Hrvatske.
Gđa Michèle Boccoz, Francuska veleposlanica u Hrvatskoj, također je nazočila ovom događanju te pohvalila inicijativu.

DSC_0404Francuska veleposlanica Michele Boccoz u razgovoru

Tema inovativnog i kreativnog jelovnika je bila upotreba jestivih trava iz prirode (medveđi luk i mlada paprat) koje su poslužile kao izuzetno ukusan i inspirativan prilog na tanjurima uz meso i domaće priloge kao što su žganci i ječmena kasa.

Gastro zagorjeTradicijsko naslijeđe i blago iz prirode je poslužilo kao maštovita kreativna potka ovih ukusnih jela, pa su gosti tako imali priliku degustirati kroz slijed jela slijedeće namirnice:

juha od mlade paprati, kopriva i medvjeđeg luka
pureća rolada s mladim lukom, paprati, uz prilog mladi luk, tikvice
lungić u špeku s rižotom od ječmene kaše s paprati
ždrebetina s vrganjima i bijelim kukuruznim žgancima
štrudla od grožđa Izabela.

DSC_0406
Pripremu jelovnika osmislilo je tradicijsko turističko domaćinstvo Majsecov Mlin.
Slijed jela predstavio je i prezentirao g, Marko Živaljić vlasnik Majsecovog Mlina,obnovljenog  tradicijskog domaćinstva iz Donje Stubice na čijem se  restoranskom meniju redovno nalaze ova interesantna jela, spremljena i pripravljena po kreativnim receptima iz prirode.
A navedena gastro blaga se više nego uspješno sljubljuju s sve raskošnijom vinskom kartom zagorja.

Zagorska gastronomija

Degustirala su se tako probrana vina poznatih vinarija BOLFAN, VUGLEC BREG i BODREN,  a selektor degustacije za ožujak je g. Boris Drenški – Vinarija Bodren.
Vinarija Bodren  rekorder je u broju osvojenih priznanja i medalja. Dobitnik je  brojnih međunarodnih priznanja i zlatne medalje na tuzemnim i inozemnim ocjenjivanjima i kušanjima.
U posljednjih pet godina, vinarija Bodren može se pohvaliti sa šest zlatnih medalja, osam srebrnih i šest brončanih medalja s Decanter World Wine Awards u Londonu, jednog od najprestižnijih svjetskih natjecanja proizvođača vina, a 2011. godine ledeno vino Bodren 2009 osvojilo DWWA Regional Trophy i uvršteno je u Top 10 slatkih vina. Vodeće  svjetsko ocjenjivanje International Wine Challenge 2014, ocijenilo je Bodren ledeno vino 2011 zlatnom medaljom, Pinot bijeli ledeno vino 2012 srebrnom, a Chardonnay izborna berba prosušenih bobica 2010, brončanom medaljom.

Boris Drenški i Saša ŠpiranecBoris Drenški vlasnik Vinarije Bodren i Saša Špiranec enolog i vinski kritičar, u razgovoru

Vinarija Bolfan posjeduje otvoreni vinski posjed za  sve ljubitelje vrsnih vina koji su dobrodošli u razgled imanja, na degustacije vina, upoznavanje s filozofijom proizvodnje vrhunskih vina i edukativne seminare. Rajnski rizling, pinot sivi, pinot crni samo su dio ponude raskošne vinske karte.
Vina Vuglec su također oduševila prisutne. Višestoljetna tradicija vinogradarstva i proizvodnje vina na “Vuglec Bregu”, dosegla je vrlo visoku kvalitetu vina i pjenušaca od kojih se istaknuo pjenušac Rozalia, pjenušac Crveni, vino Zagorski bregi..

DSC_0412

Zagorska regija bogata je iznimnim potencijalima koje i na ovaj način želi predstaviti zainteresiranim posjetiteljima, a druženje svakog posljednjeg utorka u mjesecu, prilika je  za upoznavanje bogatstva turističke ponude kroz kreativne prezentacije autohtone zagorske kuhinje i vrhunskih vina.
Namjera organizatora je da ova manifestacija postane tradicionalna te da se održava svaki posljednji utorak u mjesecu sa ciljem promidžbe autohtonih zagorskih jela i sljubljivanja sve poznatijih i nagrađivanijih zagorskih vina Udruženja vinara Vino Zagorje.

DSC_0416Ukoliko ste zainteresirani posjetiti neko od ovakvih inspirativnih i ukusnih druženja te saznati više o bogatstvu gastro i eno ponude Hrvatskog zagorja, kontaktirajte Turističku zajednicu Krapinsko – zagorske županije.
www.tzkzz.hr

Zagorje_Logotipi-1[:]

[:HR]Za vrijeme ljetnih mjeseci hotel Adriana za svoje će goste pripremiti više od 35.000 jaja, iscijediti 630 kilograma naranča i poslužiti više od tone i pol dimljenog lososa.

102-1276362657

Ljeto na Hvaru započinje s proljećem, a Uskrs i uskršnja tradicija već tradicionalno otvaraju novu sezonu na najsunčanijem otoku. Više od 400 godina stare tradicije „Za križen“, uvrštene u UNESCO zaštićenu svjetsku nematerijalnu baštinu, motiv je dolazaka gostiju sa svih strana svijeta, a nedavno zaštićena mediteranska prehrana otoka Hvara još je jedan slasni UNESCO motiv više.

hvar-adriana-hvar-spa-hotel-344480_1000_560

Najtraženiji doručak na Hvaru svakako je onaj u hotelu Adriana, a za Uskrs će se uz više od 157 različitih namirnici na stolu pronaći i tradicionalni uskršnji specijaliteti- hvarska sirnica, šunka pečena u kruhu, bojana jaja, povetica– tradicionalna istarska savijača od posljednjih jabuka u godini i oraha, prve proljetne salate, mladi luk, rotkvice, mladi sir, te fritaja od hvarskih šparoga i mladog boba.

Adriana_breakfast_buffet (6)
Uskršnji stol u hotelu Adriani u Hvaru zadovoljiti će i najzahtjevnije gurmane

Adriana_breakfast_buffet (2)

„Po jutru se dan poznaje“, a kraljevski doručak na terasi hotela Adriana uz čašu pjenušca ili domaće rakije uz pogled na hvarsku luku, Galešnik i Pjacu, goste nerijetko obori s nogu.

10582889_720845537951322_7623141784928661655_o

Za vrijeme ljetnih mjeseci hotel Adriana za svoje će goste pripremiti više od 35.000 jaja, iscijediti 630 kilograma naranča i poslužiti više od tone i pol dimljenog lososa.

Adriana_breakfast_buffet (3)
Uskršnje zdrave delicije

10380068_697150906987452_5367716569128023715_o

Rajske delikatese u hotelu Adriana 
Od 15 različitih vrsta mlijeka organske proizvodnje, između ostalog možete pronaći i rižino, bademovo, sojino, ječmeno i mlijeko od zobi.

Lavanda10

AUTOHTONA HVARSKA KUHINJA I ZDRAVE NAMIRNICE

Adriana_breakfast_buffet (9)

Domaće marmelade koje se kuhaju u hotelu od voća i bilja isključivo s otoka Hvara, te sirevi i jogurti pune se u hotelu u staklene posude, te se pripremaju svježi na tjednoj bazi.

Adriana_breakfast_buffet (1)

SVI ŽELE KUŠATI MED OD KADULJE I DOMAĆU NUTELU OD SLAVONSKIH LJEŠNJAKA

Lokalni poljoprivrednici opskrbljuju hotel sa raznim vrstama otočkog meda, od čega je najtraženiji med od lavande, a od slavonskih lješnjaka u hotelu se proizvodi i domaća Nutela.

Adriana_breakfast_buffet (8)

Jaja se za svakog gosta spremaju po narudžbi i to čak na 15 različitih načina. Šef kuhinje hotela Adriana preporučuje jaja Benedict- poširana jaja u svježe pečenom engleskom muffinu, sa hrskavom slavonskom slaninom, prelivena holandez umakom aromatiziranim sa domaće uzgojenim estragonom.

suncani_hvar0238

Spa hotel Adriana omiljen je hotel za goste iz SAD-a, pa su Američke palačinke sa javorovim sirupom i hrskavi vafli obavezni na jelovniku.

1511731_750652738303935_3191963209536759328_o

U zdravom kutku ljubitelje čajeva čeka širok izbor sušenog bilja kamilice, mente, šumskog voća, koprive, lista maslina, trputca, bazginog cvijeta i gospine trave,  losos koji se dimi u hotelu, te proizvodi bez glutena i laktoze, proizvodi sa smanjenim udjelom šećera i masti, te pogodni za vegetarijance i vegane.

Adriana_breakfast_buffet (14)

Svježe cijeđeni sokovi od hvarskih agruma, te smoothies sa različitim dodacima zamjenjuju industrijski pakirane i proizvedene sokove.

Adriana_breakfast_buffet (4)

Doživite vrhunski spa doživljaj s pogledom na gradsku luku i staru jezgru

Nakon ovakvog gurmanskog doživljaja, savršen dan na Hvaru ima zaplet za svačiji ukus- opuštanje u spa centru ili na krovnom bazenu hotela Adriana s pogledom na grad, šetnja slikovitim uličicama, otkrivanje otoka na biciklu, posjeti vinarijama ili jedrenje jedinstvenim hvarskim arhipelagom.

slike 2011 126

Posjetite  najsunčaniji hrvatski otok koji je s pravom postao meka najzahtjevnijih turista iz cijelog svijeta.

Suncani_Hvar0253-Adriana room 1
Iz soba hotela Adriana pruža se nevjerojatan pogled na grad fascinantne ljepote

Hvar – destinacija neizrecive ljepote koja je osvojila svjetsku elitu

Smješten u raskošnom okruženju neizrecive ljepote te okrenut sunčanoj južnoj strani svijeta, ovaj otok stoljećima privlači posjetitelje koji uživaju u vrelu  njegove kulturne i prirodne riznice blaga.

Kazaliste - kopija

Na svakom kutku dočekati  će vas prizori bajkovite razglednice, bilo da ste se našli u ljubičastim poljima lavande, ili u hvarskim drevnim vinogradima bilo da uživate u šetnji hvarskom šetnicom, ili ste predah potražili u nekoj romantičnoj taverni, ili ste odlučili otkriti magičnu unutrašnjost kraljevskog otoka – Hvar će vas dočekati dostojno.

Suncani_Hvar0264-adriana_top cabannas1

A  hotel Adriana će vam pružiti dostojan odmor – kreiran po vašoj mjeri.

hvar-adriana-hvar-spa-hotel-344494_1000_560

Sunčani Hvar Hoteli  Vaše mjesto pod Suncem

Sunčani Hvar Hotels  Your Hot Spots under the Sun 

Online direct bookings at: www.suncanihvar.com
For reservations please contact us pn +385 (0) 21 750 750
[email protected][:en]During the summer months, the „Adriana“ hotel will prepare more than 35,000 eggs for its guests, squeeze 630 pounds of oranges, and serve more than a ton and a half of smoked salmon.

102-1276362657

Summer on Hvar begins with springtime, and Easter and its costumes now traditionally open the new season on the sunniest island. A tradition more than 400 years old – Procession called “Za križen” (eng. “Following The Cross”), included in the UNESCO-protected world intangible heritage, is the main motive of tourist arrivals from all over the world, another tasty UNESCO motive being the recently protected Mediterranean cuisine of the island of Hvar.

hvar-adriana-hvar-spa-hotel-344480_1000_560

The most requested breakfast on the island is certainly the one at “Adriana”, and for Easter, along with 157 other dishes, there will be a handful of traditional Easter specialties: the Hvar sirnica (traditional Croatian Easter bread, pronounced seer-nit-za), ham baked in bread dough, painted eggs, povetica – traditional Istrian strudel made from walnuts and the season’s freshest apples, the first spring salads, green onions, radishes, young cheese, and scrambled eggs with Hvar asparagus and baby broad beans.

Adriana_breakfast_buffet (6)

Easter table at the “Adriana” in Hvar will satisfy even the most demanding gourmets.

Adriana_breakfast_buffet (2)

As morning shows the day, a royal breakfast on the terrace of the hotel “Adriana”, with sparkling wine or homemade brandy and the view of Hvar port, Galešnik and Pjaca, often sweeps guests off their feet

10582889_720845537951322_7623141784928661655_o

During the summer months, for its guests the „Adriana“ hotel will prepare more than 35,000 eggs, squeeze 630 pounds of oranges, and serve more than a ton and a half of smoked salmon.

Adriana_breakfast_buffet (3)Healthy Easter specialties

10380068_697150906987452_5367716569128023715_o

Heavenly delicacies at “Adriana”

Among the 15 different kinds of organic milk, among other sorts you can find rice, almond, soy, barley and oat milk.

Lavanda10

AUTOCHTHONOUS HVAR CUISINE AND HEALTHY GROCERIES

Adriana_breakfast_buffet (9)

Homemade jams, cooked from fruits and plants exclusively from the island of Hvar, and glass containers filled with cheeses and yoghurts, are freshly prepared at the hotel on a weekly basis.

Adriana_breakfast_buffet (1)

EVERYBODY WANTS TO TRY SOME SAGE HONEY AND HOMEMADE NUTELLA MADE FROM SLAVONIAN HAZELNUTS

Local farmers supply the hotel with various types of island honey, of which the most sought one is made of lavender. The hotel also produces homemade Nutella from the Slavonian hazelnuts.

Adriana_breakfast_buffet (8)

The eggs are custom-made and prepared separately for each guest in 15 different ways. The “Adriana”’s kitchen chef recommends Benedict eggs poached in freshly baked english muffins with crispy Slavonian bacon, topped with hollandaise sauce aromatized with locally grown estragon.

suncani_hvar0238

Spa hotel “Adriana” is a favorite place for visitors from the United States, so the American pancakes with maple syrup and crispy wafers are an indispensable part of the menu.

1511731_750652738303935_3191963209536759328_o

In a “healthy corner”, tea lovers will be delighted with a wide variety of dried herbs: chamomile, mint, wild berries, nettle, olive leaves, plantain, elderberry flower and St. John’s Wort, with salmon smoked at the hotel; gluten, lactose-free, low-fat and low-sugar foods, products suitable for vegetarians and vegans.

Adriana_breakfast_buffet (14)

Freshly squeezed juices made of citrus fruits of Hvar, and smoothies with different ingredients replace industrially produced and packaged juices.

Adriana_breakfast_buffet (4)

Enjoy the ultimate spa experience with a view of the city harbor and the old town core

After some stunning gourmet sensations, a perfect day on the island of Hvar has a plot for every taste – relax in the spa or at the hotel’s rooftop pool overlooking the city, stroll the picturesque streets, discover the island on a bicycle, visit the wineries or sail the unique Hvar archipelago.

slike 2011 126

Visit the sunniest Croatian island which has rightly become a Mecca of the most demanding tourists from around the world.

Suncani_Hvar0253-Adriana room 1The rooms of the hotel “Adriana” offer a fabulous view of the city of fascinating beauty

Hvar – destination of unutterable beauty that won over the global elite

Located in the luxurious surroundings of unutterable beauty and facing the sunny south side of the world, this island for centuries attracts visitors who enjoy the well of its cultural and natural treasures.

Kazaliste - kopija

On every corner you will be welcomed by fairytale-like, picture-postcard surroundings. Whether you found yourself in purple lavender fields, or in ancient vineyards, walking the Hvar promenade, having a break in a search for a romantic tavern, or exploring the magical interior of the royal island – Hvar never fails to delight.

Suncani_Hvar0264-adriana_top cabannas1

And hotel “Adriana” will provide you with decent vacation – created according to your needs.

hvar-adriana-hvar-spa-hotel-344494_1000_560

Sunčani Hvar Hoteli  Vaše mjesto pod Suncem

Sunčani Hvar Hotels  Your Hot Spots under the Sun 

Online direct bookings at: www.suncanihvar.com
For reservations please contact us pn +385 (0) 21 750 750
[email protected][:]

[:HR]SAČUVAJMO LJEPOTU I ČISTOĆU NAŠEG MORA

U posljednje vrijeme društvenim mrežama širi se ironična inačica najnovijeg slogana koji inozemne goste poziva u Hrvatsku. Krilatica Full of life zamijenjena je ciničnim „Full of oil“ i popraćena „prigodnim“ fotografijama na kojima su nimalo privlačni prizori područja pogođenih naftnim katastrofama. Facebook korisnici, ali i eminentni stručnjaci na području biologije i srodnih znanosti, time su na duhovit način izrazili svoj revolt povodom uvođenja naftnih platformi na Jadran, a njihovu negodovanju pridružujemo se i mi! Naime, vrtoglave novčane cifre, visoke mjere sigurnosti i ostali benefiti koje navode pristalice ove inicijative, ipak ne mogu nadjačati naše osnovne argumente – ugrožavanje domaćeg turizma, najprofitabilnije nacionalne gospodarske grane, te onog najvažnijeg – samog ekosustava.

ne naftnim platformama
Fotografija: Recimo NE naftnim platformama na Jadranu

Posljednjih mjeseci popularni mediji i društvene mreže užarili su se od rasprava na temu uvođenja naftnih platformi na Jadran, o kojemu je nacionalna vlada svojedobno odlučivala na sjednici zatvorenoj za javnost. Već je ova činjenica izazvala opravdano negodovanje građana, koji su tako isključeni iz procesa donošenja važne odluke koja definira budućnost regije. Najsvježije rasprave na ovu temu održane su u petak 27.03., u sklopu tribine u organizaciji „Slobodne Dalmacije“, na kojoj se nastojalo objektivno i konstruktivno sagledati argumente protivnika i pristalica ove inicijative.

Okrug GornjiFumija_1

Tom se prilikom moglo čuti da popis prednosti koje donosi implementiranje ove ideje uključuje oko 6 milijardi kuna od ukupnih prihoda koje idu direktno u državni proračun; istaknut je i primjer Istre koja je vrhunska turistička destinacija unatoč 19 platformi u blizini njezine obale, a stavljen je naglasak i na visoke sigurnosne standarde koji ne ostavljaju mjesta za zabrinutost. No, zbog čega je naš odgovor na pitanje: zašto ne bismo i mi lijepo živjeli od nafte kao Dubai ili Norveška, i dalje izričito NE?

MANJAK POVJERENJA U SUSTAV PREVENCIJE EKOLOŠKIH INCIDENATA

Kako je istaknuo prof. dr. sc. Alen Soldo sa Sveučilišnog odjela za studije mora, baš nijedna dosadašnja administracija nije bila sposobna adekvatno zaštititi Jadran u smislu prevencije, odnosno promptnog djelovanja i sprječavanja štete u slučaju ekološkog incidenta. Facebook stranice koje okupljaju protivnike ove inicijative, idu još dalje i navode primjer dvaju brodova koji su se za posljednje bure nasukali na splitskom Marjanu. Činjenica da su tek nakon 6 dana i upozorenja udruge „Sunce“ oko brodova postavljene plutajuće brane, ne ulijeva povjerenje građanima koji se opravdano pitaju kako će se sustav nositi s najvećim mogućim standardima očuvanja okoliša.

A da itekako imaju razloga za brigu, pokazuje već i sama planirana udaljenost platformi od obale! Iako bi prema spomenutim „visokim ekološkim standardima“ ista trebala iznositi najmanje 23 kilometra, u Hrvatskoj je ona postavljena na svega 6 (!), da ne spominjemo nesagledive posljedice koje bi eventualni izljev s naftovoda, a koji je mnogo češći nego onaj s tankera, u malom i zatvorenom moru poput Jadranskog mogao imati po ekosustav!

sakarun www.dugiotok.hr

UGROŽAVANJE NACIONALNOG TURIZMA – JEDINE ISTINSKI PROFITABILNE GOSPODARSKE GRANE.  Koliko god nas pobornici „basnoslovne“ zarade od nafte i plina uvjeravali da ova djelatnost može koegzistirati sa drugim gospodarskim granama, smatramo da ipak nije tako. Stručnjaci iz udruga za očuvanje okoliša i održivi razvoj, poput dipl. ing. biologije i ekologije Mosora Prvana, navode primjer talijanske pokrajine Basilicate, regije gospodarski vrlo slične našoj Dalmaciji, iz koje dolazi čak 70% talijanske nafte i plina. Paralelno s iznimno uspješnim vađenjem „crnog zlata“ neumitno su nestale udarne gospodarske djelatnosti regije – turizam, ribarstvo, poljoprivreda – a naročito proizvodnja vina i maslina. Spomenute su djelatnosti ujedno i neodvojiv dio identiteta Dalmacije, kojemu bi sličan scenarij zadao grub udarac, da ne govorimo koliko bi prizor industrijskih strojeva na samo 6 km od obale bio „privlačan“ našim gostima.

DSC_2099

Ovaj je stav lako potkrijepiti i brojkama – godišnji prihodi od turizma (oko 7.5 milijardi eura godišnje), ribarstva i marikulture (100 milijuna eura godišnje) zajedno ipak vrijede više od istraživanja nafte (procjena je od 500 do 800 milijuna kuna u 5 godina), a gorespomenuta bi „kartolina“, sa naftnom platformom umjesto relaksirajućeg prizora mora ili planine, uspješno odbila goste i bez ikakvog naftnog incidenta, koji bi za domaći turizam značio doslovno stavljanje ključa u bravu.

Stoga toplo podržavamo sve koji su snažno protiv ove inicijative, koja je potencijalno opasna, kako za naš ekosustav, tako i za stoljećima stvaran, prepoznatljiv identitet regije, a samim time i za udarnu nacionalnu gospodarsku granu, jednu od rijetkih kojom se domaće gospodarstvo može istinski podičiti – a to je uspješan, vrlo atraktivan turizam koji je glas o našoj zemlji pronio i do najudaljenijih kutaka zemaljske kugle.

Foto: arhiva turističkih zajednica[:]

[:HR]Brela, Supetar, Bol i Split – destinacije s najvišom kvalitetom usluge

U suradnji sa agencijom za mystery shopping Heraklea d.o.o., u splitskom hotelu Radisson Blu 26. ožujka održan je takozvani Mystery Shopping dan

Ovaj je događaj, čija je glavna tema bila „Kvaliteta usluge u turizmu“, održan pod visokim pokroviteljstvom Predsjednice Republike Hrvatske Kolinde Grabar-Kitarović, uz partnerstvo Turističke zajednice Splitsko-dalmatinske županije i Turističke zajednice grada Splita. Na njemu su prikazani najsvježiji rezultati „istrage“ tajnog kupca za Srednju Dalmaciju, a eminentni turistički stručnjaci razmatrali su područja koja su zadovoljila standarde, ali i ona koja ostavljaju mjesta za napredak. Osim ovih stavki, bilo je govora i o željama i očekivanjima gostiju, Turističkim i Gradskim City karticama, sigurnosti u destinacijama, pa i turističkom bontonu i reduciranju buke po gradskim ulicama.

žš

OSNOVNA SVRHA – EDUKACIJA

Čemu zapravo služi mystery shopping?

Čelni ljudi turizma regije slažu se u jednom: cilj angažmana tajnog kupca nipošto nije isticanje „negativaca“ u turističkom sektoru. On treba biti shvaćen kao konstruktivna kritika koja ukazuje na propuste, ali i na načine kako poboljšati uslugu, a autentičan izvještaj „s terena“ u tom je smislu najbolji mogući pokazatelj. Direktorica splitske Turističke zajednice Alijana Vukšić naglasila je kako je osnovna svrha provedbe mystery shoppinga zapravo edukacija turističkih djelatnika – naime, kao regija čija je ambicija biti na vrhu turističke karte svijeta, Splitsko-dalmatinska županija itekako je osvijestila važnost educiranosti svih sudionika u turizmu i na njoj neprestano radi.

Mystery shopping split

A da konstruktivna kritika daje pozitivne rezultate, pokazuje i primjer Brela, koja su, ponosno je istaknuo direktor Turističke zajednice Splitsko-dalmatinske županije Joško Stella, od destinacije sa najgorim rezultatima u 2013. godini (56,67%), napredovala do one s najboljim (78,30%) u 2014.! Budući da je istraživanje pokazalo da je Splitsko-dalmatinska županija napredovala sa 66 na 68% u odnosu na prethodno, te se po rezultatima smjestila odmah iza Kvarnera, čelni ljudi regije itekako imaju razloga za zadovoljstvo.

Brela
Brela

NO, PROSTORA ZA NAPREDAK IPAK IMA

Po mišljenju čelnog čovjeka županijske Turističke zajednice, Joška Stelle, Stari Grad na Hvaru koji je ove godine pokazao najlošije rezultate od ukupnih 54,32%, jednostavno je „uhvaćen u lošem trenutku“. Interesantno je da se sa rezultatom od oko 40-43%, kao manjkavo hvarsko područje pokazala neljubaznost muzejskih djelatnika, dok su uglavnom vrlo visoki postoci postignuti u kategorijama smještaja i vinarija.

stg 8
Stari Grad

Vinarije su pobrale najviše ocjene i u Kaštelima (za razliku od tamošnje restoranske ponude na čijih 50% se može još poraditi), dok su Brela sa čitavih 100% zablistala u kategoriji muzeja i galerija. Nadalje, prema prikupljenim podacima nisu se baš proslavili poštanski uredi i banke, a na ljubaznosti i susretljivosti morat će poraditi čak i pojedine putničke agencije i turističke zajednice, čiji je cjelokupan rezultat, zahvaljujući svijetlim primjerima poput Supetra (81,82%) ili Bola (92,73%), te onim vrlo solidnim kao što su Split (76,36%) ili Makarska (75,45%) ipak prihvatljivih 65,56%.

Meri Supetar
Supetar

NAŠIM GOSTIMA FALI OSMIJEHA

Što se tiče općeg dojma, svakako bi se dalo poraditi na ljubaznosti, posebno splitskih trgovaca – čak svaki treći gost nije dočekan osmijehom (ukupan rezultat od oko 58%), ali je gotovo bez iznimke pozdravljen od osoblja pri dolasku i odlasku (u obje kategorije postignuta je visoka ocjena od oko 88 %). Zahvala na posjetu (54,76%), a naročito poziv na ponovni dolazak (16,95%) i nuđenje dodatnog proizvoda (16,38%), segmenti su koji će od turističkih djelatnika zahtijevati osobitu pozornost u budućnosti.[:]

[:HR]VRLIKA – domaćin pravog blagdanskog šušura

Za one koji žele dočekati najveći kršćanski blagdan u osobitom ozračju, preporučamo posjet vrličkom kraju, koji za uskršnjih blagdana zablista odista posebnim sjajem! 

Malo što oživi vrličke ulice kao šušur oko Uskrsa!

Uskr vrlika

Tada se i staro i mlado okuplja u mjesnoj crkvi Gospe od Ružarja, u želji da kao sudionici ili pak znatiželjni promatrači budu dio stoljetne tradicije čuvanja Kristova groba. Njegovi su čuvari kršni muškarci odjeveni u prelijepe, mjesecima izrađivane tradicionalne nošnje od tkanog sukna i domaće ovčje vune, urešene zlatnim koncem i čojom, te upotpunjene starinskim oružjem – kuburama, iz kojih će nešto kasnije, tijekom pučkog slavlja, odjekivati i pucnji u znak veselja zbog Isusova uskrsnuća i njegove pobjede nad smrću.

žudije vrlika_1

No, kako točno izgledaju ovi drevni običaji?

Osim u ovoj visoko simboličnoj tradiciji, čuvari Kristova groba sudjeluju i u crkvenim ophodima Svetog trodnevlja. Na početku obreda Velikog četvrtka, grobari predvođeni arambašom u koloni jedan iza drugog ulaze u crkvu formirajući špalir oko oltara. U spomen na posljednju večeru kada je Isus oprao noge dvanaestorici svojih apostola, svećenik će i dvanaestorici čuvara Isusova groba oprati noge. Prijenosom presvetog sakramenta na mjesto gdje je uređen grob u koji je položen Isusov kip, započinje čuvanje groba, a obred se nastavlja pjevanjem Gospinog plača.

Uskrs vrlika_1

Obred Velikog petka započinje procesijom ulicama grada, u kojoj također sudjeluju i grobari, s izuzetkom manjeg broja koji u to vrijeme čuva Isusov grob. Subotnji obredi čuvanja groba započinju u 18,00 sati, dok misno bdijenje započinje u 23,00 sati čitanjima iz Staroga zavjeta i Svetom misom. Riječi svećenika „slava Bogu na visini“ praćene su oglašavanjem svih zvona sa zvonika, koja označavaju Isusovo uskrsnuće i njegovu pobjedu nad smrću.
Za to vrijeme grobari se poklone kod groba i napuštaju ga, te pored crkve započinje veselje tijekom kojeg se pjevaju pučki napjevi i puca se iz kubura.

žudije vrlika_2

Nakon kratkog slavlja grobari se predvođeni arambašom vraćaju u crkvu na isti način kao i kada su na Veliki četvrtak prvi puta ulazili u crkvu, te sudjeluju u Svetoj misi. Po njenu završetku, na prostoru pored crkve priređuje se veliko slavlje uz pjesmu i vrličko kolo, u kojem sudjeluju sve generacije Vrličana odjevene u svoje narodne nošnje specijalno čuvane za tu prigodu. Sudionici su tijekom slavlja svjedoci nematerijalne kulturne baštine zaštićene od strane UNESCO-a: vrličko kolo, vrlička narodna nošnja i ojkavica.

IMG_0142

Koliko se štuje i njeguje ova drevna tradicija, govori i podatak da je upravo Uskrs onaj blagdan u godini koji okuplja Vrličane iz svih krajeva svijeta, ali i putnike namjernike i njihove goste! Želite li i vi za sebe ugrabiti komadić ovog živopisnog kraja, koji od davnih vremena inspirira i umjetnička pera (sjetimo se samo komične opere „Ero s onoga svijeta“, koja je glas o Vrlici pronijela cijelom zemaljskom kuglom!), posjetite Vrliku od 2. do 5. travnja ove godine, i uživajte u nekima od najinteresantnijih i najdragocjenijih prikaza brižljivo čuvane tradicije.

vrlička nošnja muški_1

www.visitsinj.com
www.tz-trilj.hr
www.visitdugopolje.com
www.visitvrlika.com

Sponzorirani članak
Foto: arhiva turističkih zajednica

logotipi-zagora1

[:]